Глава 5. Сияние со всех сторон (Часть 1)

Глава 5. Сияние со всех сторон

А Юн рассказала отцу обо всём, кроме слов Гу Няньлиня «Взор пленён красотой, сердце томится чувствами». Она просто не знала, как об этом сказать.

С детства она читала исторические книги, где часто встречались истории о том, как красота становилась причиной падения государств, о коварных планах с участием красавиц, об искушениях. Но А Юн никогда не думала, что когда-нибудь окажется в подобной ситуации.

Тогда, в библиотеке, она не поняла смысла этих слов Гу Няньлиня.

— Ты такая умная, как ты могла не понять? — спросил он.

Обдумывая его слова, она наконец поняла их скрытый смысл и покраснела, встретившись с его прямым взглядом.

Она была сообразительной, но ничего не знала о чувствах между мужчиной и женщиной. Намерение Гу Минхэна сблизить её с Гу Няньлинем поставило её в неловкое положение.

Но затем она подумала, что сама ищет покровительства Гу Няньлиня, а он, в свою очередь, ищет возможность укрепить своё положение. Каждый преследовал свои цели.

Единственной настоящей роскошью в Сичуани можно было назвать величественные буддийские храмы, построенные семьёй Гу. Однако простые пагоды, украшенные разноцветной глазурью, не могли сравниться с высокими, богато украшенными золотом, серебром, драгоценными камнями и редкими породами дерева ступами столицы.

Гу Няньлинь в простой одежде вошёл в храм. Он смотрел на восемь залов, где люди молились и жгли благовония. Звуки молитв успокаивали душу.

Его мать, вторая госпожа Гу, как раз вышла из молельного зала. Ей было тридцать семь или тридцать восемь лет. Многолетние ветра Сичуани оставили на её коже лишь несколько морщинок, она всё ещё была довольно светлой и нежной, и можно было представить, какой красавицей она была в молодости.

На самом деле, она редко выходила из дома и нечасто подвергалась воздействию северо-западного ветра. Она не была старой, но, будучи членом семьи Гу, старалась выглядеть серьёзной и степенной.

После отъезда мужа всё было неопределённым, и брак Гу Няньлиня стал для неё главной заботой.

— Как выглядит госпожа Се? — спросила вторая госпожа Гу, сидя за небольшим каменным столиком во внутреннем дворе храма. Молодые весенние листья падали с высоких ветвей в чашки с ароматным чаем. Вторая госпожа Гу смотрела на чай и слегка улыбалась. — Я слышала, что после встречи с ней у тебя поднялось настроение, ты стал совсем другим.

— Матушка, ты всё знаешь? — Гу Няньлинь смутился, услышав от матери вопрос о своих чувствах.

— Говорят, что вчера вечером госпожа Се передала тебе подвеску, а сегодня утром вы с ней мило беседовали в библиотеке. Похоже, она тебе понравилась? — с интересом спросила вторая госпожа Гу. — Твоя женитьба… всё произошло так неожиданно, словно сон.

— А Юн просто передала мне подвеску, она не знает её значения, — ответил Гу Няньлинь, медленно отпивая чай, погружённый в свои мысли.

— А Юн? — рассмеялась вторая госпожа Гу. — Ты действительно испытываешь к госпоже Се симпатию?

— Просто… мне легко с ней общаться. Она понимает меня с полуслова, — ответил Гу Няньлинь. Он и сам находил А Юн удивительной.

— В отношениях между мужем и женой самое главное — взаимопонимание, это важнее всего остального. Со временем ты это поймёшь, — сказала вторая госпожа Гу, меняя тему разговора. — Но ситуация в Сичуани сложная. Хорошо, что госпожа Се не знает значения подвески, это даёт тебе возможность всё обдумать. Пообщайся с ней подольше. Если она тебе не подходит, ты можешь не упоминать о женитьбе.

— Но её выбрал дедушка. Что будет, когда он вернётся? Дедушка всегда безошибочно оценивает людей. Может быть, мы просто плохо знаем А Юн?

В мягком голосе второй госпожи Гу прозвучала твёрдость:

— Семья Се хоть и пользуется хорошей репутацией при дворе, но иногда люди не такие, какими кажутся. Твой дед хотел как лучше для тебя, но и он может ошибаться. К тому же, если помолвка нежелательна, её можно расторгнуть. Это серьёзное решение, не торопись.

Вернувшись днём из храма, вторая госпожа Гу отправила А Юн шесть новых нарядов и лучшие ткани для Се Синя, чтобы он мог сшить себе одежду.

В Сичуани это был очень щедрый подарок, который преподносили только самым близким людям.

Се Синь тут же отправился вместе с А Юн поблагодарить вторую госпожу Гу. Вторая госпожа Гу, увидев добродушие и честность Се Синя, а также изящество, спокойствие и ум А Юн, прониклась к ним симпатией.

— Госпожа Се, могу я называть тебя А Юн? — спросила она.

— Благодарю вас за вашу доброту, госпожа, — ответила А Юн, вставая с места и кланяясь.

— Историограф Се, вам очень повезло с такой дочерью, — сказала вторая госпожа Гу, не скрывая зависти. Она велела приготовить обед и пригласила Се Синя и А Юн остаться. — Я всегда мечтала о дочери, но у меня только два сына.

За обедом вторая госпожа Гу расспросила А Юн о её семье, о матери, о прочитанных книгах, а Се Синя — о его службе и о событиях в столице.

Вторая госпожа Гу решила, что, хотя семья Се и не знатного происхождения, они хорошие люди. А Юн, если не считать её происхождения, была безупречна: и внешность, и манеры, и характер, и знания — всё было на высшем уровне.

К тому же, она стойко перенесла трудности пути в Сичуань, и эта её выносливость как нельзя лучше подходила для жизни в этом суровом краю.

Поэтому вторая госпожа Гу практически одобрила А Юн, но из осторожности они с Гу Няньлинем решили пока не говорить Се Синю и его дочери о помолвке.

После обеда Гу Няньлинь лично проводил Се Синя и А Юн до их резиденции. Повозка ехала по улицам Синчжоу, Гу Няньлинь верхом возглавлял процессию, привлекая всеобщее внимание.

— Отец, такое почтение со стороны семьи Гу меня смущает, — тихо сказала А Юн в повозке.

Се Синь посмотрел на Гу Няньлиня, ехавшего рядом с повозкой, и ответил:

— Я тоже так думаю. Но мы занимаем низкое положение, и нам остаётся только принимать их любезность. Командующий Гу оказал нам услугу, и, думаю, семья Гу не желает нам зла.

Неожиданное внимание со стороны семьи Гу Няньлиня к семье простого историографа Се Синя, с которым командующий встретился по дороге в Сичуань, вызвало переполох в городе.

В чайных и ресторанах все только и говорили о Се Сине и его дочери, приписывая им невероятные качества. Одного того, что они смогли выбраться из столицы после падения города, было достаточно для всеобщего обсуждения.

К тому же, учитывая репутацию и характер Се Синя, все хотели лично увидеть отца и дочь. За несколько дней порог их резиденции практически стёрся от посетителей.

А Юн и её отец каждый день получали дорогие подарки и чувствовали себя очень неловко, словно им подсунули кучу пороха, от которой невозможно избавиться.

Все, кто встречался с Се Синем и его дочерью, говорили, что слава столицы, как центра культуры и изящества, вполне заслужена.

Хотя Се Синь занимал невысокую должность, он был человеком глубокого ума и обширных знаний, достойным императорского двора. Просто он был слишком скромен и вежлив, и те, кто плохо его знал, могли ошибочно принять его за человека, не соответствующего своей репутации.

А Юн, как и её отец, была мягкой и скромной. На первый взгляд она казалась застенчивой и сдержанной, но в разговоре проявлялась её эрудиция и природное обаяние, располагающее к себе. Она унаследовала от отца не только хорошие манеры, но и глубокие знания.

Прошло около десяти дней с тех пор, как они приехали в Сичуань, и Се Синь с дочерью почти привыкли к новой жизни. Раны на их телах быстро заживали.

Се Синь, выполняя свои обязанности историографа, каждый день отправлялся к Гу Минхэну, а А Юн начала составлять летопись Сичуани.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Сияние со всех сторон (Часть 1)

Настройки


Сообщение