Глава 9
Когда я выплакалась, Майер отвел меня обратно в Императорский Дворец Сияо в сопровождении стражи.
Открыв дверь в свою комнату, я увидела бесчисленное множество белых бумажных журавликов, развешанных по всей комнате.
Я так удивилась, что на мгновение подумала, что ошиблась дверью.
Оглянувшись, я увидела, как Майер подошел к столику у кровати, взял несложенный бумажный журавлик и, складывая его, сказал: — Ты пропала на целых семь дней, я чуть весь Сияо не перевернул.
Семь дней?
Значит, я пролежала без сознания в Императорском Дворце Сияо четыре дня?
Неудивительно, что даже Кано потерял самообладание.
— Говорят, если сложить тысячу бумажных журавликов, можно исполнить одно желание. Как раз тысячный, — сказал Майер, протягивая мне сложенного журавлика. — Хочешь попробовать?
Я посмотрела на журавлика, потом на Майера.
В этом мире, где магия действительно существовала, загаданное желание, возможно, действительно могло исполниться.
Подумав об этом, я закрыла глаза, сложила руки и искренне загадала желание: я хочу, чтобы мой брат был счастлив.
Загадав желание, я напряженно смотрела на журавлика.
Через несколько секунд журавлик действительно медленно покачал головой, затем расправил крылья, вылетел в окно и устремился в далекое небо.
Он действительно полетел!
Я сделала несколько шагов, не веря своим глазам, я была вне себя от волнения.
Мое желание обязательно сбудется!
Мой брат обязательно будет счастлив, обязательно!
— Снова плачешь, — голос Майера раздался рядом вместе с его платком.
Я вытерла слезы, затем обняла его и рассмеялась от переполнявших меня чувств.
Нет ничего, что радовало бы меня больше, чем счастье моего брата.
Майер погладил меня по спине и с нежностью в голосе сказал: — То плачешь, то смеешься, не боишься, что тебя сочтут сумасшедшей?
Я немного обиделась, но тут же вспомнила кое-что и, потянув Майера обратно к столу, написала: «Я забыла загадать еще одно желание».
Майер посмотрел в потолок и улыбнулся, явно чувствуя себя немного беспомощным. — Может, мне сложить для тебя еще тысячу журавликов?
Я закусила губу, подумала немного и покачала головой.
— Почему? — спросил Майер.
Я улыбнулась и написала: «Потому что Майер обязательно будет счастлив».
Прочитав эту фразу, Майер улыбнулся, растянув губы в широкой улыбке.
Когда Майер улыбался, он был совсем не похож на моего брата.
У брата были твердые, решительные губы, и когда он улыбался, то невольно поджимал их.
Майер, в отличие от брата, который всегда поджимал губы, любил показывать свои белые зубы, когда улыбался. Не только уголки его губ, но и все лицо словно поднималось вверх, создавая ощущение тепла и комфорта.
Вечером, после ужина, Майер повел меня на самую высокую террасу дворца, чтобы посмотреть на море.
Я знала, что каждый вечер он приходит сюда один, чтобы полюбоваться морем, но не понимала, почему сегодня он взял меня с собой.
Наверху морской ветер стал еще сильнее.
Звуки волн, разбивающихся о скалы, и плеск воды казались нереальными на фоне завываний ветра. Туманная морская гладь выглядела размытой, словно была совсем рядом, и в то же время бесконечно далекой.
Майер обнял меня, защищая от ветра.
— У Мэйси есть возлюбленный? — вдруг спросил он.
Я покачала головой и посмотрела на него.
Он улыбнулся, а затем слегка кивнул.
— Она спасла мне жизнь. Год назад я отправился в плавание и попал в шторм. Это она вытащила меня из моря. Я не знаю, где она живет, не знаю ее имени, даже не видел ее лица. Я знаю только, что у нее самый прекрасный голос на свете.
Я вспомнила панический крик той монахини.
Что ж, для ушей русалки эпитет «самый прекрасный» трудно применить к голосу человека.
Но если в глазах влюбленного возлюбленная — красавица, то неудивительно, что и ее голос для него — пение соловья.
— Мэйси, — тихо позвал он меня с легким оттенком растерянности в голосе. — Как ты думаешь, я смогу ее найти?
Сможешь, конечно сможешь.
Скоро твой отец отправит тебя с дипломатической миссией в соседнее королевство, и там твоя возлюбленная предстанет перед тобой в образе принцессы.
Но тогда, в день твоей свадьбы, мне, кажется, придется… умереть?
Пока я была погружена в свои мысли, Майер уже сам сменил тему разговора: — Мэйси, ты хочешь говорить?
Что он имел в виду?
Он наклонил голову и сказал: — Я хочу услышать голос Мэйси.
После той ночи во дворце появилось много врачей.
Они осматривали мое горло, щупали шею, направляли солнечный свет, отраженный от линз, мне в уши и даже проверяли зрение и обоняние.
Один из врачей предложил «шоковую терапию».
Поэтому в то время, стоило мне выйти из комнаты, как передо мной из самых неожиданных мест появлялись разные пугающие монстры.
Несколько моих служанок довели до слез, и в конце концов никто больше не осмеливался выходить со мной.
Что касается меня, то, к сожалению, поскольку меня долгое время лишали возможности говорить, чем больше я паниковала, тем меньше помнила о том, что могу говорить.
После провала «шоковой терапии» Майер принес мне чашку дымящегося лекарства.
Я широко раскрыла глаза и отпрянула, как будто перед лицом смертельной опасности.
Никакое лекарство не могло быть противнее зелья Кано, но это… не могло ли оно сделать меня немой?
Хотя я и не очень любила говорить, я все же дорожила своим голосом.
После того как Майер провел всю ночь, безуспешно уговаривая меня, чашку с лекарством в итоге вылили нетронутой.
Я с облегчением вздохнула.
Несколько дней спустя, когда все наконец успокоилось, Майер радостно прибежал ко мне и рассказал, что слышал о Горе Шиповника, расположенной глубоко в джунглях на западе континента. Там жила самая могущественная ведьма на всем континенте, которая могла исцелить любую болезнь, снять любое заклинание, она была практически всемогущей.
— Мэйси, давай сходим к ней, может быть, она сможет вернуть тебе голос, — сказал он.
Через мгновение он добавил: — Только говорят, что те, кто просит ее о помощи, должны заплатить определенную цену. Мэйси, как ты думаешь, смогу ли я дать ей то, что она попросит?
К этому моменту радость и волнение, которые были на его лице при встрече, полностью исчезли.
Я как раз думала, как отговорить его от идеи идти к какой-то ведьме, когда он обнял меня и тихо сказал: — Мы просто сходим, посмотрим. На самом деле, не так уж важно, может Мэйси говорить или нет, правда? Мэйси и так прекрасна, даже не говоря ни слова. Если она станет еще лучше, боюсь, я не смогу…
Что он бормотал дальше, я не очень расслышала, но, к счастью, он наконец перестал так упорно пытаться заставить меня говорить!
Поход к Горе Шиповника вскоре был отменен из-за приказа короля.
Король приказал Майеру отправиться с дипломатической миссией в королевство Йосеф, и цель поездки была четко обозначена: он хотел, чтобы Майер женился на принцессе Йосефа.
Майер был очень зол, но он был послушным сыном и никогда не перечил родителям в лицо.
Поэтому он мог только выплеснуть свой гнев на меня, крича, почему его брак и счастье должны стать разменной монетой в политической игре?
Я погладила его по спине, чтобы успокоить, и про себя подумала: скоро ты будешь безмерно благодарен своему отцу за это решение.
На следующий день Майер успокоился и даже начал с энтузиазмом готовиться к отплытию.
— Я не женюсь на принцессе этого королевства, — сказал он мне, — но я могу воспользоваться этой возможностью, чтобы взять Мэйси с собой в море.
— Мэйси когда-нибудь была в море? — спросил он меня.
Хм… Я долго раздумывала, на этот вопрос было сложно ответить.
— Море прекрасно, Мэйси, — он погладил мои мягкие волосы и тихо вздохнул. — Хотя иногда оно может внезапно разгневаться, но большую часть времени оно настолько красиво, что захватывает дух.
Я тоже так думаю, Майер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|