Звон кандалов бил по ушам Хань Цюэ. Он смотрел, как девушка поднимается по ступеням. В колеблющемся свете факелов, пляшущем на ветру, ее лицо казалось решительным. Порванная одежда была плотно подвязана. И хотя она была пленницей, ее неспешная походка и гордая осанка выдавали в ней человека, не склонного к унижению.
Цзи Чэн и двое солдат, опешив, лишь спустя мгновение поняли, что их остановила пленница. Они бросились к А Ли, намереваясь схватить ее.
Хань Цюэ нахмурился, недовольно наблюдая за солдатами. Хань Цун, заметив это, со смехом поддразнил Цзи Чэна:
— Цзи Чэн, скажи своим людям быть осторожнее. Наш А Цзю неравнодушен к красавицам.
После этого приказа Цзи Чэн и солдаты не посмели применять силу и лишь, обливаясь холодным потом, следовали за А Ли. Все вокруг смеялись, никто не воспринял слова Хань Цуна всерьез.
Хань Цюэ, усмехнувшись про себя, с напускной беззаботностью ответил:
— Старший брат как всегда меня понимает.
С этими словами он поднялся и быстро подошел к А Ли. Отстранив солдат, он наклонился к девушке и, изогнув губы в улыбке, спросил:
— Дева Ло?
А Ли считала себя довольно высокой для женщины, почти как мужчина. Но рядом с Хань Цюэ она едва доставала ему до плеча. Юноша смотрел на нее, его глаза, словно два синих сапфира, блестели в свете факелов. На его чуть изогнутых губах играла дерзкая улыбка. Если бы не обстоятельства и не ее положение, она, возможно, приняла бы его за избалованного красавчика.
Однако сейчас Хань Цюэ был не главным объектом ее внимания. Она бросила взгляд на Гуньцзы Цуна. Если бы она действовала достаточно быстро, то могла бы выхватить саблю у одного из солдат и ударить. С такого расстояния у нее был неплохой шанс попасть в него, если, конечно, ее навыки не ухудшились.
Но она только что пришла в себя и не могла оценить свои силы. Она колебалась, стоит ли действовать сейчас.
Из-за своей необычной внешности Хань Цюэ с детства привык к косым взглядам. В них читались страх, отвращение, восхищение... Куда бы он ни шел, его всегда сопровождали взгляды, чаще всего недоброжелательные. Но чтобы его игнорировали — такое случилось впервые.
Он наклонился к ее уху и с издевкой прошептал:
— Что, мой старший брат тебе понравился? А тело твоего отца все еще висит на городских стенах.
У А Ли по коже пробежали мурашки. Она резко повернулась к Хань Цюэ. В уголках его глаз играла улыбка, но взгляд был холодным и угрожающим.
Она вдруг осознала, что больше не та всесильная женщина-генерал, к чьим словам прислушивались на поле боя. Теперь она пленница и не может действовать открыто. Ей остается лишь скрывать свои намерения и ждать удобного момента.
Хань Цюэ, увидев, как она опустила голову, с испугом глядя на кандалы, остался доволен. Он взял ее за руку и усадил рядом с Хань Цуном.
Гуньцзы Цун, приподняв бровь, решил испытать брата:
— А Цзю, я же говорил, что победа без боя — твоя заслуга. Выбирай любую из этих женщин, хоть всех сразу.
Хань Цюэ махнул рукой, изображая искренность:
— Старший брат преувеличивает. Это ты умело распорядился людьми, а тайшоу Цзи вовремя принял верное решение. Да и воины наши сражались храбро. Я не смею приписывать себе всю заслугу.
Сказав это, он обнял А Ли и, приподняв ее подбородок, с улыбкой добавил:
— Эта девушка хоть и не обладает неземной красотой, как о ней говорят, но все же весьма привлекательна. Мне ее вполне достаточно.
А Ли сердито посмотрела на него и хотела было вырваться, но Хань Цюэ снова наклонился к ее уху и прошептал:
— Если хочешь, чтобы тело твоего отца сняли со стены, веди себя смирно.
А Ли удивленно взглянула на Хань Цюэ. Она выдала себя за деву Ло лишь для того, чтобы приблизиться к Хань Цуну и убить его. Она и не думала, что сможет выбраться отсюда живой. Но слова Хань Цюэ вселили в нее надежду.
Видя, что А Ли перестала сопротивляться, Хань Цюэ нежно поправил ее растрепанные волосы.
Гуньцзы Цун, наблюдая за ними, немного успокоился. После казни Ло Цзяньчэна Хань Цюэ заболел, и ему казалось, что брат стал к нему холоднее.
Гуньцзы Цун считал, что милосердие к врагу на поле боя — это жестокость к себе. Поэтому он послушал Цзи Чэна и приказал казнить Ло Цзяньчэна, чтобы запугать остальных. Хань Цюэ из-за этого впал в уныние, и Гуньцзы Цун посчитал его слишком мягкосердечным. Теперь же, видя, что брат забрал дочь Ло Цзяньчэна, он почувствовал облегчение.
Эта «женская мягкосердечность» была его главным инструментом для управления братом все эти годы.
Хань Цун усмехнулся, не забыв поддразнить:
— Наш А Цзю научился скромности, ха-ха!
С этими словами он, громко смеясь, поднял чашу и осушил ее одним глотком. Солдаты подхватили его смех, и вскоре воздух наполнился звоном кубков, криками и шутками.
Решив, что время пришло, Хань Цун поставил чашу и встал.
— Приведите остальных! — громко приказал он.
Вскоре девушек привели.
Хань Цун окинул их взглядом и объявил:
— Эти пленницы отобраны лично тайшоу Цзи. Они — часть награды за взятие Лияна. Раз уж Гуньцзы Цюэ выбрал деву Ло, то остальных вы, воины, можете выбрать себе по десять человек на группу, в соответствии с вашими заслугами.
После слов Гуньцзы Цуна солдаты поднялись и окружили девушек.
Десять человек!
Девушки чувствовали себя товаром, выставленным на продажу. На них глазели грубые мужчины, их взгляды, откровенные и бесстыдные, словно хотели поглотить их целиком.
Люй Шао сразу заметила А Ли, которую обнимал Хань Цюэ. Хотя она не видела ее лица, Хань Цюэ выделялся среди грубых солдат. Она и представить себе не могла, что ханьцы, найдя «деву Ло», не станут ее унижать и мучить, а наоборот, Хань Цюэ заберет ее с собой, избавив от участи стать добычей этих волков.
(Нет комментариев)
|
|
|
|