Неожиданно Гу Цзинхэн не стал возражать против слов сотрудницы ресепшена и действительно специально взглянул на волосы ребенка, выглядя при этом весьма задумчиво.
Ладно.
Гу Цзинхэн вошел в лифт, секретарь Си вошел последним и нажал кнопку подъема.
Добравшись до офиса, девушка опустила Чжичжи на пол, помахала ей рукой и вернулась к работе.
Гу Цзинхэн вошел в дверь. Дверь выглядела довольно дорогой. Чжичжи боялась остаться снаружи, поэтому поспешила следом.
Офис был очень просторным, в нем было все необходимое. Из панорамного окна открывался вид на оживленные улицы Города А — лучшее место для любования ночным городом.
— Как тебя зовут?
Гу Цзинхэн смотрел на эту свалившуюся с неба дочь. Его настроение, несомненно, было сложным.
— Ли Чжичжи, Чжичжи.
Боясь, что он не поймет, какие именно иероглифы, Чжичжи достала из рюкзака ручку и блокнот и аккуратно, буква за буквой, написала свое имя.
Глаза Чжичжи сияли: — Папа, смотри.
Ее почерк был очень аккуратным и красивым.
Гу Цзинхэн кивнул, одобрительно сказав: — Почерк неплохой.
Ли Чжичжи вдруг широко распахнула глаза. Она впервые получила похвалу от кого-то, да еще и от своего отца. Ее никогда так не хвалили, и она немного смутилась.
В сердце Гу Цзинхэна снова возникло сложное чувство. Он внимательно разглядывал маленькую девочку перед собой.
Она выглядела очень худой, как темная и тощая обезьянка, жалкая на вид. Вероятно, причина была в недоедании. Ростом она была всего около метра двадцати. Другие десятилетние девочки выглядели намного крупнее ее.
Он снова вспомнил Гу Сиси, которая росла в семье Гу, беленькая и красивая. Поскольку она с детства занималась балетом, она выросла очень высокой. На фоне Гу Сиси Ли Чжичжи выглядела такой хрупкой, даже не совсем как девочка, потому что те были красивыми и благоухающими, а Чжичжи — нет, скорее как ребенок, попавший в беду.
Если их жизни действительно поменялись местами, Гу Цзинхэну не нужно было долго думать, чтобы догадаться о злом умысле, скрывающемся за этим.
Видя, что папа молчит, Чжичжи не знала, о чем он думает, и немного боялась, что он не захочет о ней заботиться.
— Папа, я знаю, что ты, возможно, не был готов. Я очень неприхотливая, правда, не доставлю тебе хлопот. Я буду послушной, тебе нужно только содержать меня до восемнадцати лет. А потом я буду обеспечивать твою старость, папа. Я устрою тебя в лучший дом престарелых, где будут только старушки!
Сказав это, Ли Чжичжи с надеждой посмотрела на него, сложив руки.
Гу Цзинхэн: — ...
Вот уж действительно почтительная дочь!
Еще даже не убедившись, что она его дочь, она уже планировала отправить его в дом престарелых.
Конечно, он не стал бы спорить с маленькой девочкой. Он видел, что Ли Чжичжи боится, что он ее бросит, боится, что он не захочет о ней заботиться. Это показывало ее сильную неуверенность.
Это заставило его задуматься, какой жизнью жила Ли Чжичжи в том доме, что сделало ее такой чувствительной.
То, что десятилетний ребенок оставил свою родную мать и прибежал издалека к "незнакомцу", само по себе было очень странным.
Ли Чжичжи была всего лишь ребенком, но уже испытывала тревогу и даже боялась, что родители ее бросят. На самом деле, ему не нужен был тест на отцовство, чтобы понять, что это, вероятно, его родная дочь, потому что она действительно очень похожа на него. Однако он все же решил сделать тест на отцовство, просто чтобы соблюсти процедуру.
— Чжичжи?
— Здесь.
Ли Чжичжи стояла прямо.
— Ты завтракала?
Ли Чжичжи потрогала животик и только тогда почувствовала голод. Немного смутившись, она тихонько кивнула.
Все утро она ничего не ела.
Гу Цзинхэн велел принести завтрак. Шеф-повар пятизвездочного отеля был очень высокого уровня. Зная, что готовит завтрак для маленькой мисс, он подумал, что это Гу Сиси, пожарил австралийский стейк и приготовил десерт, который отправил первым. Дети очень любят его десерты.
С тех пор как Гу Сиси сломала ногу и попала в больницу, господин Гу почти каждый день отправлял еду маленькой мисс.
Завтрак, который принесли, был очень обильным, разительно отличаясь от того, что было в семье Линь. Это была не пресная лапша с овощами в бульоне, а еще и столько мяса можно было съесть. Неужели это и есть преимущество "ухватиться за ногу"?
Гу Цзинхэн немного неестественным тоном уговаривал ребенка позавтракать: — Ешь скорее.
По мнению Гу Цзинхэна, дети в основном не любят есть, кроме сладостей. Он также не очень хорошо умел общаться с детьми, поэтому, сказав это, замолчал.
Получив разрешение папы, Ли Чжичжи принялась за еду. Она была очень послушной и хорошо себя вела.
Ли Чжичжи тоже впервые ела стейк. Мясо было нежным и очень вкусным. Она никогда не наслаждалась такой вкуснятиной. Это было как во сне.
Если это действительно сон, то лучше бы он никогда не заканчивался.
Чжичжи не умела пользоваться ножом и вилкой, но, к счастью, кто-то помог ей нарезать стейк на маленькие кусочки. Она ела их понемногу, осторожно дуя на горячее.
Вскоре ее животик стал круглым и полным, и она больше не могла есть.
Молоко уже было теплым. Чжичжи взяла чашку обеими руками и, обняв ее, пила, как маленькая белочка.
Гу Цзинхэн спросил ее: — Тебе нравится это молоко?
Чжичжи кивнула. Чувство, когда тебя кормит папа, было очень счастливым.
Видя, как Чжичжи послушно сидит на диване и пьет молоко, Гу Цзинхэн, закончив присматривать за ребенком, позвонил своему секретарю: — Секретарь Си, помогите мне кое-что расследовать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|