Дворец Цзыцзинь

Голос Сян Лю был негромким, но каждое слово звучало весомо.

— Царство брата — это и мое царство, — тихо сказала Сяо Яо. — Воины брата — это и мои воины. Народ брата — это и мой народ.

Дружба с Цан Сюанем, связывавшая их с детства, не позволяла ей бросить брата в беде. К тому же, дело было не только в Цан Сюане — армии Сян Лю тоже требовались лекарства.

— В любом случае, я хочу попытаться.

Сян Лю отвернулся, делая вид, что ему все равно. Его тон оставался холодным и отстраненным: — Я военный советник Шэнь-нуна. Отправлять тебя обратно было бы слишком вызывающе. Я прикажу Пушку доставить тебя в Циншуй Чжэнь. Оставь там знак, и они найдут тебя.

Сяо Яо молча смотрела на Сян Лю. Он поднял бровь: — Если ты будешь так на меня смотреть, я не смогу сказать, что это сделка.

— Какая сделка? — Сяо Яо смотрела на его прекрасное, демоническое лицо. Почему такое красивое лицо всегда скрывает неискренние слова?

— Я позволю тебе вернуться, а ты будешь готовить для меня яд.

— Хорошо, если это честная сделка.

— Честность сделки зависит лишь от того, как считает тот, кто устанавливает правила, — равнодушно сказал Сян Лю. — Достаточно того, что я считаю ее честной.

На вершине Цзыцзинь королева Сюань Юань, Синь Юэ, устроила пир в честь возвращения потерянной княжны.

Наложницы, видя, что королева стоит у входа в ожидании, не смели садиться и почтительно стояли у своих мест, склонив головы и ожидая распоряжений.

Синь Юэ увидела Цан Сюаня и Сяо Яо, идущих плечом к плечу, и ее сердце сжалось от паники. Она надеялась, что в этой жизни ей больше не придется видеть эту княжну. Прошли десятилетия, но ее внешность и цвет лица стали даже лучше прежнего, ничуть не напоминая тот холодный, бледный и опустошенный облик после того жестокого нападения.

Кровь сердца девятиголового демона поистине драгоценна, раз смогла сделать ее такой ослепительно красивой.

Цан Сюань и Сяо Яо медленно шли рядом. Синь Юэ смотрела только на Сяо Яо. Рядом с императором даже королеве полагалось держаться на полшага позади. Все слуги во дворце Цзыцзинь под страхом ее запретов были предельно осторожны и послушны. И эта сцена разворачивалась прямо у нее на глазах, на виду у всех. Сердце словно стиснули в кулаке.

Все наложницы и слуги поклонились Цан Сюаню. Сяо Яо впервые ощутила, что такое императорское величие. С другой стороны, она радовалась — Цан Сюань наконец получил все, чего хотел.

Синь Юэ выдавила улыбку: — Сяо Яо, ты наконец пришла. Твой брат, он очень скучал по тебе.

Сяо Яо поклонилась королеве Синь Юэ. По пути сюда она заметила, что дворец Цзыцзинь сильно изменился, издалека чувствовалась гнетущая, суровая атмосфера. Она понимала, что Синь Юэ — хозяйка дворца, и по правилам следовало проявить к ней уважение. Но ядовитые испарения свирепствовали, каждый день умирало бесчисленное множество людей, и у нее не было настроения сидеть за столом с наложницами Цан Сюаня.

— Синь Юэ устроила пир в твою честь. Попробуй дворцовые блюда, — Цан Сюань с улыбкой посмотрел на Сяо Яо, его глаза были полны нежности. В этом взгляде проскальзывала и едва заметная радость.

Сяо Яо покачала головой: — Брат, мы же договорились по дороге — сразу обсудить ситуацию с миазмами.

— Хорошо, — Цан Сюань знаком приказал слугам проводить Сяо Яо в боковой зал и распорядился подать туда несколько блюд.

Синь Юэ мысленно усмехнулась. Она, королева Сюань Юань, готовила этот пир три дня и три ночи, не говоря уже о созыве наложниц и распоряжениях слугам. А теперь одним словом ее старания были отвергнуты, ее унизили.

Человек, который несколько лет якшался с демонами, конечно, не знает, что такое королевский этикет, что такое гостеприимство.

Подумав об этом, Синь Юэ надела маску безупречной улыбки и жестом приказала слугам начинать пир.

— У зараженных миазмами несколько дней держится высокая температура, их постоянно рвет. Эти миазмы очень странные, они даже вызывают у людей галлюцинации.

Сяо Яо внимательно слушала описание придворного лекаря, вспоминая несколько подходящих лекарств, и поспешно взяла кисть, чтобы записать их.

Сяо Яо оглядела зал. Здесь был только стоящий и отвечающий лекарь, больше никого. Она с недоумением спросила: — Почему позвали только лекаря? Где больные? Не бывает такого, чтобы лекарь лечил, не видя пациента.

Лекари тут же опустились на колени, прося прощения: — Успокойте гнев, Княжна. Дело не в том, что мы не хотим осматривать, а в том, что не можем. Эта болезнь заразна среди божеств с низкой духовной силой. Княжна обладает слабой духовной силой и имеет высокий статус, мы не смеем подвергать вас опасности.

Сяо Яо взяла записи лекаря и пробежалась глазами по списку зараженных — все они принадлежали к роду богов.

Она закрыла записи и, опустив взгляд на коленопреклоненных лекарей, сказала: — Будучи лекарем, если бояться всего на свете, быть нерешительным и чрезмерно осторожным, как можно называть себя лекарем?

— Княжна, нельзя! Мы действительно не можем выполнить ваш приказ.

Сяо Яо вдруг по-настоящему соскучилась по Сян Лю. По крайней мере, он никогда не мешал ей делать то, что она хотела. А здесь, во дворце, от всех этих хождений вокруг да около у нее голова шла кругом.

Она передала написанный рецепт лекарю, приказав приготовить отвар и дать его зараженным, а на следующий день доложить о состоянии больных.

Лекарь взял рецепт, написанный княжной, чьи медицинские познания были столь высоки. Он пробежал глазами по списку ингредиентов, и его сердце наполнилось безмерной печалью.

Они уже пробовали выписывать такие же рецепты.

Лекарь с поседевшими висками невольно вздохнул и, пошатываясь, покинул боковой зал.

Неужели эта стремительная и беспощадная болезнь — кара Небес за сотни лет войн?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение