Глава 2 (Часть 2)

Цзи Янь не обратил внимания на обсуждение позади, лишь внимательно осматривал комнату Чэнь Гуйхуа: одеяло на кровати было аккуратно сложено, столик — чистый, пижама висела на вешалке… Наконец, он остановился у тумбочки и в перчатках взял лежащий там телефон.

Открыв его, он увидел установленное приложение для определения местоположения — из тех, что используют для безопасности пожилых людей.

Человек пропал, но в комнате идеальный порядок, и даже телефон с геолокацией остался дома?

— Уверены, что она не ушла сама? — низким голосом спросил Цзи Янь, словно нажимая на глубокие басовые клавиши рояля. — В последние дни ссорилась с сыном или невесткой?

Хотя в его голосе не было особых эмоций, все в комнате невольно замолчали.

Лао Хуан еще не успел ответить, как из-за двери раздался женский голос:

— Нет-нет, точно нет! Моя свекровь постоянно живет в Доме престарелых «Дэшань» в Пиннане, дома бывает всего несколько дней в месяц. Каждый раз, когда она приезжает, мы так рады, стараемся угодить, готовим ей вкусности. Кому в голову придет ее обижать?

Это была жена Го Цзыцина, невестка пропавшей Чэнь Гуйхуа.

— Да, командир Цзи, — подтвердил Лао Хуан. — Если бы тетя Гуйхуа сама ушла из-за обиды, она бы пошла к кому-нибудь из знакомых, верно? Но другая пропавшая, Хромая тетушка… то есть, Чэнь Цуйчжу, раньше жила с тетей Гуйхуа в одной деревне, а потом они вместе вышли замуж в нашу деревню Гоцзя. Можно сказать, они были лучшими подругами. И даже она не знает, куда делась тетя Гуйхуа!

— Да-да, — подхватила невестка Чэнь Гуйхуа. — Хромая тетушка тоже очень волновалась, сразу же отправилась вместе со всеми искать мою свекровь. И из-за этого…

Она замолчала, вытирая слезы с лица. Из-за этого потом пропала и сама Хромая тетушка.

Напуганные жители деревни поспешили забрать своих пожилых родственников домой, больше не позволяя им участвовать в поисках Чэнь Гуйхуа.

Ведь в деревне, похоже, появился кто-то, кто похищает стариков. Кто же рискнет отпускать своих родных?

В комнате повисла тишина. Цзи Янь молчал.

Он обладал какой-то невидимой аурой. И без того суровый, в молчании он словно еще больше подавлял окружающих.

Все невольно стали дышать тише.

Но тут снаружи послышались торопливые шаги:

— Начальник!

Миниатюрная девушка с взъерошенными короткими волосами, в подвернутых джинсах, бросилась к Цзи Яню.

Лао Хуан обернулся: «Ничего себе! Красотка-метиска! Темные волосы и светлые глаза! Черты лица еще выразительнее, чем у командира Цзи!»

Хотя девушка была невысокой, в ее внешности явно прослеживались черты другой национальности: глубоко посаженные глаза, прямой нос, очень светлая кожа. Откуда в деревне такая взялась?

Когда девушка подошла ближе, все невольно приготовились услышать иностранный акцент, но из ее уст полилась чистейшая миннаньская речь:

— Шеф, есть зацепка!

Все: «…»

Оказалось, это была женщина-следователь из команды Цзи Яня.

Ее звали Хао Мэйжэнь, что в переводе означает «Хао Красавица». Имя соответствовало внешности: она действительно была красавицей, метиской с темными волосами и светлыми глазами, скорее всего, китайско-русского происхождения. Но работа на выездах, постоянная беготня и опасности оставили свой след: ее кожа стала загорелой и грубоватой, от былого образа красавицы мало что осталось.

Хорошенькая девушка, с распущенными волосами, в мятой рубашке, джинсы в пыли от подошвы до икр…

Цзи Янь давно привык к ее внешнему виду:

— Говори.

Чумазая метиска тут же начала доклад:

— Мы опросили всех жителей в районе деревенской лавки у Пляжа Суйшатань. Один из них сказал, что сегодня утром, в половине десятого, видел Чэнь Цуйчжу на пляже. Она звала Чэнь Гуйхуа, видимо, искала ее.

— Сегодня утром в половине десятого? — уточнил Цзи Янь. — То есть, когда жители деревни помогали искать Чэнь Гуйхуа?

Присутствующие тут же закивали:

— Да-да-да!

Хао Мэйжэнь поспешила добавить:

— Тогда на пляже было несколько человек. Один из них сказал, что точно видел там Хромую тетушку… то есть, Чэнь Цуйчжу. После этого ее больше никто не видел. Поэтому я попросила коллег из участка Гоцзя помочь нам прочесать окрестности пляжа. И вот, к востоку от него мы нашли это!

Она протянула красный пластиковый пакет, испачканный песком.

Цзи Янь в перчатках взял пакет и сквозь прозрачный пластик увидел внутри несколько тонких…

— Пластыри от ревматизма?

— Да, именно! — подтвердила Хао Мэйжэнь. — Шеф, посмотрите, пакет выглядит довольно новым, правда? Я опросила всех, кто был на пляже в последние дни, и никто не признал эту вещь своей. Поэтому я подумала, может, это Хромой тетушки? Но ее родные сказали, что она не пользуется пластырями этой марки.

Цзи Янь молча смотрел на пакет.

Пластыри внутри выглядели новыми, как и сам пакет. Только сегодняшний ливень покрыл его слоем липкого песка.

Очевидно, пакет обронили недавно, не больше двух дней назад.

— На пакете, скорее всего, не осталось отпечатков, но на пластырях могут быть. Отправим на экспертизу.

Он упаковал пакет в мешок для улик.

Собираясь передать его следователю, он вдруг спросил:

— Здесь есть родственники Чэнь Цуйчжу?

— Да-да! — отозвался мужчина средних лет. Лао Хуан узнал в нем сына Хромой тетушки, который только что пришел вместе с Хао Мэйжэнь.

На лице сына Хромой тетушки читались тревога, горе и напряжение.

Когда человек достигает среднего возраста, любое серьезное потрясение может мгновенно состарить его, даже если раньше он хорошо следил за собой. Кожа словно высыхает, обтягивая изможденный скелет.

У Цзи Яня не было времени на утешения. Он просто протянул пакет мужчине:

— У Чэнь Цуйчжу был сильный ревматизм. Вы уверены, что она не пользовалась этими пластырями?

— Уверен, абсолютно! — твердо ответил Го Чансин.

Его уверенность, наоборот, вызвала у Цзи Яня подозрения:

— Почему? Она ведь большую часть времени жила не дома, возможно, купила их в Пиннане?

Вторая пропавшая, Чэнь Цуйчжу, как и Чэнь Гуйхуа, последние несколько лет жила в Доме престарелых «Дэшань» в Пиннане. Сначала туда перебралась Чэнь Гуйхуа, у которой там были друзья. Потом она позвала и Чэнь Цуйчжу, расписывая, что там предоставляют жилье и питание, принимают не только жителей «Бихай Минчжу», и старикам практически не нужно тратить деньги. Более того, богатые благотворители жертвовали центру различные развлечения.

Еда, жилье, развлечения — в доме престарелых всегда было весело, гораздо веселее, чем в их пустых домах.

Поэтому Чэнь Цуйчжу тоже переехала туда, возвращаясь домой лишь на несколько дней в году, когда сын с невесткой забирали ее повидаться с внуками.

Го Чансин устало потер лицо:

— Господин полицейский, моя мать болеет ревматизмом уже лет двадцать. Она всегда пользовалась пластырями, которые моя сестра присылает из Гонконга. Мы никогда не позволяли ей покупать какие-то сомнительные БАДы.

— Сомнительные БАДы? — Цзи Янь снова взглянул на красный пластиковый пакет. Внутри лежали только пластыри, без коробки. Откуда Го Чансин знал, что это «сомнительные БАДы»?

— Видите ли, — Го Чансин указал на зеленые треугольники, напечатанные на пластырях, — я много раз видел эти пластыри. У моей матери есть друг, он тоже живет в Доме престарелых «Дэшань» в Пиннане. Какое-то время он постоянно советовал моей матери эти пластыри, говорил, что они очень эффективные. Но на самом деле у них даже нет регистрационного номера. Моя мать попробовала один пластырь и у нее началась аллергия. Кто же после этого позволит ей ими пользоваться?

— Дом престарелых «Дэшань» в Пиннане? — снова это знакомое название. — Тот самый, что называется «Дэшань»?

— Да-да! — подтвердил Го Чансин.

— У вас есть контакт этого старика? — Цзи Янь достал телефон из нагрудной сумки. Многолетний опыт подсказывал ему, что этот старик может быть как-то связан с пластырями. — Как его зовут?

Го Чансин поспешно достал свой телефон:

— Мы зовем его Дядя Дин. Сейчас найду его номер…

Оба замерли с телефонами в руках. Го Чансин листал контакты.

В этот момент зазвонил телефон Цзи Яня. На экране высветилось имя «Лао Цай».

Он ответил. Не успел он отойти, как взволнованный голос Лао Цая ворвался в трубку:

— Шеф, случилось! В Доме престарелых «Дэшань» в Пиннане еще одно исчезновение!

Лицо Цзи Яня помрачнело:

— Кто?… Го Дадин?

Искавший номер телефона Го Чансин вздрогнул:

— Го Дадин?

В то же время из трубки раздался голос Лао Цая:

— Да, тот самый Дядя Дин!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение