Глава 13

Глава 13

Любые человеческие поступки, большие или малые, серьёзные или нет, имеют под собой явный или скрытый мотив.

Из шести пропавших стариков Ван Цзя исчезла первой.

А после ее исчезновения один за другим пропали Ли Сююй, Чэнь Гуйхуа и остальные. Возможно, именно Ван Цзя стала причиной, толчком для всех остальных.

— Хуан Тэнъда узнал о болезни госпожи Ван, но, вероятно, не придал этому значения и просто рассказал ей правду, — сказала Чу Нань. — Если я не ошибаюсь, госпожа Ван, узнав об этом, была очень расстроена.

Цзи Янь кивнул:

— Потому что то, что она считала «доброкачественной опухолью», вдруг оказалось злокачественным.

— Она продолжала принимать лекарства, три раза в неделю приходила в Дом престарелых, чтобы учить всех наньинь, с оптимизмом надеясь, что сможет мирно сосуществовать с этой безболезненной опухолью. До тех пор, пока…

Пока в один день все ее надежды не рухнули. Она поняла, что ее состояние, которое она считала более-менее нормальным, на самом деле критическое. И всё изменилось.

Ли Мэймэй только сейчас поняла, о чем говорят эти двое. Она недоверчиво ахнула:

— Вы… вы хотите сказать, что госпожа Ван узнала правду из-за того случая?

Цзи Янь не ответил прямо на ее вопрос:

— Было ли у госпожи Ван после этого что-то необычное в поведении?

— Нет, — Ли Мэймэй задумалась. — Хотя потом Сяо Тин звонила мне, спрашивала, не ухудшилось ли состояние ее матери. Но поскольку у госпожи Ван всё было как обычно, я не придала этому значения.

— Звонила? — переспросил Цзи Янь. — Значит, в тот раз, когда госпожа Ван приходила за лекарствами, ее не сопровождала Ци Шитин?

Чу Нань этот вопрос показался забавным:

— Госпожа Ван уже столько времени как пропала, а ее дети даже не заметили. Вы думаете, кто-то стал бы сопровождать ее, когда она просто приходила за лекарствами?

В голосе Чу Нань слышалась легкая ирония. Ли Мэймэй, заметив это, поспешила оправдать свою бывшую одноклассницу:

— Нет-нет, раньше ее всегда кто-то сопровождал. И в больницу, и на обследования, и за лекарствами. Но, честно говоря, у них, брата с сестрой, свои семьи. Он занимается бизнесом в столице провинции, она — чиновница. У каждого свои дела, командировки, дети… Все очень заняты. Поэтому, когда состояние госпожи Ван стабилизировалось, они перестали постоянно ее сопровождать.

Звучало это красиво, но не заметить пропажу матери в течение десяти дней — это «перестали постоянно сопровождать» скорее означало «практически не сопровождали».

— Значит, когда у госпожи Ван обнаружили рак, брат с сестрой очень переживали, возили ее в больницу, наняли сиделку. Но со временем, когда ее состояние стабилизировалось, сын вернулся в столицу провинции, а дочь, занимающая руководящую должность, была очень занята. Поэтому госпожа Ван в основном сама ходила на обследования и за лекарствами? — уточнила Чу Нань.

— Да… — ответила Ли Мэймэй.

— И, за исключением того раза, когда ее сопровождал бывший ученик, все остальное время она приходила одна?

— …Угу.

Чу Нань кивнула:

— Кажется, я понимаю, в чем дело.

Попрощавшись с Ли Мэймэй, Чу Нань вышла вслед за Цзи Янем:

— Пожилая женщина, больная раком, но сохраняющая оптимизм. Сын работает в столице провинции, дочь — чиновница. Хотя она и понимает, что у детей свои заботы, но, видя, что каждый раз ей приходится ходить на обследования одной, она наверняка расстраивалась.

— А потом, — тихо продолжил Цзи Янь, — она узнала, что ее опухоль не так безобидна, как ей говорили.

— «У меня такая серьезная болезнь, а вы даже не удосужились сказать мне правду», — Чу Нань опустила голову, и в ее обычно холодных глазах появилось отвращение. — «Словно моя жизнь ничего не стоит, и никто из вас не хочет быть рядом».

— «Вы даже находите оправдания, чтобы не тратить на меня время, хотя я могу умереть в любой момент», — продолжил Цзи Янь.

— «И ради чего я тогда жила, ради чего растила вас?» — Чу Нань остановилась и, подняв голову, посмотрела на мужчину. В ее обычно равнодушных глазах появились эмоции.

Это было чувство сострадания, которое испытывает любой человек, способный к эмпатии, сталкиваясь с чужим горем.

В магистратуре она изучала социальную психологию, а в аспирантуре — криминальное поведение. Тогда она потратила много сил на изучение того, как анализировать мотивы преступников.

Но сейчас Ван Цзя не была преступницей. Она не совершила никакого преступления, но внезапное горе стало для нее единственным в жизни мотивом для такого отчаянного поступка.

Это извечный вопрос всех родителей: в молодости — как стать хорошим родителем, а в старости — стоила ли того вся эта жизнь, полная труда и лишений.

Длинный коридор. Покинув пост медсестры, они прошли мимо нескольких палат.

В палатах лежали люди с опухолями — мужчины и женщины, старики и молодые.

— Посмотрите на этого ребенка. Он один болеет, а вокруг него столько людей, — Чу Нань заглянула в одну из палат.

Там лежал мальчик лет десяти и плакал от боли.

Его мать стояла рядом, вытирая слезы, бабушка сидела у кровати и успокаивала его. А где отец?

Отец бегал по коридору, разыскивая врачей и медсестер.

А в другой палате лежал больной старик, у его кровати сидела только сиделка.

Китайцы привыкли терпеть. Только дети могут долго плакать от боли.

Больные старики молча смотрели в ночное небо.

Возможно, потому что привыкли терпеть. А может, потому что их уже никто не хотел слушать.

— Вот она, реальность, — сказала Чу Нань. — Почему Чэнь Гуйхуа, Го Дадин, Чжан Мэйчунь — все они решили последовать за Ван Цзя? Потому что все они, как и госпожа Ван, оказались не нужны своим семьям, когда их дети выросли и обзавелись собственными семьями.

Дети выросли, женились, завели своих детей.

Какие милые эти новорожденные! Старики обожают их.

Но постепенно новорожденные тоже вырастают, у молодых свои заботы, у родителей среднего возраста — свои: учеба, работа, социальные обязанности, деньги, власть, статус… А старики постепенно, постепенно оказываются на обочине жизни.

Вроде бы у них есть дети, но в семье они уже не нужны. Лишние.

Цзи Янь молча смотрел на нее. Он хотел спросить: «И твоя бабушка тоже?», но так и не решился. Он просто ускорил шаг, меняя тему:

— Пойдем, найдем Хуан Тэнъда.

— Ты уверен, что его можно найти?

— Спорим? — Цзи Янь, своими длинными ногами быстро добравшись до лифта, нажал кнопку вызова. — Он всего лишь помог нескольким старикам. Даже если правда выйдет наружу, он может сказать, что не знал об их планах. Ты что, думаешь, он бросит свой бизнес из-за этого?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение