Красные свечи мерцали, освещая ярко-красные иероглифы «счастье» в комнате.
Лу Цзиньтан очнулась от беспамятства и увидела незнакомого мужчину, склонившегося над ней. Его большие руки проникли под свадебное платье, скользя по ее гладкой коже.
— М-м... — Мужчина тихонько простонал от удовольствия, когда его горячие руки коснулись ее прохладного тела.
Сегодня был день свадьбы Лу Цзиньтан и Наследника, но мужчина, который сейчас тяжело дышал, склонившись над ней, не был ее женихом.
— Отпусти меня!
Лу Цзиньтан попыталась ударить мужчину коленом в пах.
Но ее тело было вялым и бессильным. Удар коленом не причинил мужчине ни малейшего вреда.
Мужчина склонился к ней, его дыхание было горячим.
Лу Цзиньтан испугалась и отвернула лицо. Горячий поцелуй мужчины пришелся на ее мочку уха.
Это было щекотно, словно электрический разряд прошел по всему ее телу.
— Не надо... — Она попыталась оттолкнуть мужчину, но он перехватил ее запястья.
Мужчина, словно кошка, почуявшая рыбу, задышал еще быстрее, а его движения стали более решительными. Он потянулся, чтобы развязать ее пояс, поднял ее юбку и, задрав одежды, попытался снять нижние штаны, чтобы пойти дальше.
Большие красные занавеси на кровати, красные подсвечники — вся комната была залита красным, источая атмосферу праздника.
И этот незнакомый мужчина собирался лишить Лу Цзиньтан невинности в ее брачной комнате?
— Убирайся! — Голос Лу Цзиньтан звучал сердито, но был слабым и бессильным.
Мужчина даже не взглянул на нее. Его теплая ладонь накрыла ее грудь, заставляя ее дрожать.
Издалека послышались шаги на галерее за дверью.
Кто-то идет!
— Если ты сейчас же не уйдешь, нас поймают на прелюбодеянии! — сказала Лу Цзиньтан.
Мужчина склонился, целуя ее мочку уха, его горячее дыхание обжигало ее щеку и ухо.
— За прелюбодеяние топят в свиной клетке! Ты не боишься смерти? — сказала Лу Цзиньтан. Только после этих слов мужчина наконец поднял голову.
Его глаза были подобны тысячефутовому холодному озеру, темные и глубокие, а на дне черных зрачков бурлило сильное желание.
— Никто не посмеет тронуть этого Принца.
Этого Принца?
Кто он?
Лу Цзиньтан слегка нахмурилась. — Ты под действием афродизиака?
Мужчина недовольно резко наклонился и укусил ее за губу.
Лу Цзиньтан дернула запястьем и резко вытащила золотую шпильку из волос.
Здесь не было золотых игл для акупунктуры, а ее тело, похоже, было одурманено и лишено сил. Единственным острым предметом, до которого она могла дотянуться, была эта шпилька.
Прежде чем она успела нащупать акупунктурные точки на теле мужчины, он схватил ее за запястье, поднял над головой и крепко прижал к подушке.
Его губы, горячие, как огонь, властно целовали ее лоб, щеки, шею...
Лу Цзиньтан почувствовала приступ гнева. Она только что переселилась в это тело, и оно было слишком слабым, к тому же одурманенным. Иначе с ее навыками она бы ни за что не оказалась в таком пассивном положении!
Рука мужчины накрыла ее грудь, его грубая ладонь растирала чувствительные места, заставляя ее дрожать.
Шаги становились все ближе. Если кто-то обнаружит мужчину в ее комнате — ее ждет ужасная смерть, и она будет опозорена грязной репутацией!
Она не могла сидеть сложа руки. Она резко подняла голову и прикусила губу мужчины.
В тот момент, когда мужчина подумал, что она отвечает на его ласки, она укусила его.
Мужчина глухо застонал, хватка на ее руке слегка ослабла.
Лу Цзиньтан тут же выдернула руку со шпилькой, стиснула зубы и решительно — пфу! — вонзила острие шпильки глубоко в свою гладкую белую кожу. На ее безупречном бедре мгновенно выступила ярко-красная кровь.
Белая кожа, режущая глаз красная кровь.
Мужчина вздрогнул, в его темных глазах мелькнуло непонятное чувство.
Боль прояснила ее разум, и силы немного вернулись. Она изо всех сил оттолкнула мужчину.
Шаги снаружи приближались. Она лежала здесь, одурманенная, а на ней лежал мужчина под действием афродизиака — это явно была безвыходная ситуация!
— Вторая госпожа внутри? — послышался снаружи голос служанки. — Старшая госпожа велела старой служанке принести немного выпечки.
Лу Цзиньтан не ответила.
— Я помогу тебе избавиться от действия афродизиака, только не шуми! — Воспользовавшись замешательством мужчины, она умело вонзила шпильку в его акупунктурные точки Фэнчи, Фэнфу и другие.
После трех-пяти уколов действие афродизиака на него прошло, и в его темных глазах появилась ясность. Но он все еще лежал на ней, глядя сверху вниз, и не уходил.
— Уходи скорее! — Лу Цзиньтан сильно прикусила кончик языка, и во рту появился привкус крови.
Мужчина прищурился, глядя на следы крови у ее рта. Он понял, что она тоже была одурманена, но держалась на силе боли.
Он никогда не знал, что в столице есть такая несгибаемая женщина.
— Ты предпочла ранить себя, лишь бы не стать женщиной этого Принца? — В его тоне чувствовалась необъяснимая опасность.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|