— Ты нарисуешь, какие иглы тебе нужны, я велю людям забрать рисунок. Смотри, чтобы никто не увидел, иначе навлечешь на себя беду.
Лу Цзиньтан кивнула.
Окно со скрипом распахнулось, легкий ветерок коснулся лица, и в комнате снова стало тихо, она осталась одна.
Лу Цзиньтан встала и подошла к окну. В глубокой ночной тьме силуэта Князя Сяна уже не было видно.
Где же все-таки книга, которую велел найти Яньло?
Прежде чем найти эту книгу, ей нужно сначала найти свое место в этом мире.
Рано утром следующего дня, еще до рассвета, Лу Цзиньтан встала.
На листьях османтуса еще лежал тонкий слой белого утреннего инея.
Кроме старух-служанок, занимающихся уборкой, остальные горничные еще не встали.
Во дворе было тихо, слышались только шорох метлы и звуки бега Лу Цзиньтан.
Бацзяо, зевая, вышла из флигеля. Только что умывшись холодной водой, она еще не пришла в себя, как увидела Лу Цзиньтан, неторопливо бегущую по галерее.
Слабый утренний свет падал на Лу Цзиньтан, освещая тонкие капли пота на ее лбу, делая ее яркой и сияющей.
Бацзяо на мгновение застыла, глядя на нее, забыв даже поклониться и поприветствовать.
Лу Цзиньтан слегка улыбнулась ей. — Ты дежурила вчера ночью, отдыхай сегодня утром в комнате.
А Сяо Куй?
Ей лучше?
Только тогда Бацзяо пришла в себя. — Приветствую Вторую госпожу. Вторая госпожа обычно не любит рано вставать в холодную погоду. Почему сегодня так рано встали?
И... и бегаете?
— Утренняя пробежка полезна для здоровья. Если человек не двигается, суставы заржавеют, — Лу Цзиньтан слегка улыбнулась. — Только двор слишком маленький, не разбежишься.
Иди поспи немного. После завтрака я пойду навестить Сяошаня.
Бацзяо взглянула во флигель и, прищурившись, сказала: — Отвечаю госпоже, я не хочу спать.
Сяо Куй вчера сильно страдала от диареи и обезвоживания, сейчас она еще лежит и не может встать.
Лучше я буду прислуживать госпоже.
Увидев, что Бацзяо настаивает, Лу Цзиньтан улыбнулась и ничего не сказала.
Из-за того, что Госпожа Фан изменила трехразовое питание на двухразовое, завтрак из Большой кухни приносили очень поздно.
Лу Цзиньтан не стала ждать и велела приготовить завтрак на маленькой кухне. Поев, она вместе с Бацзяо отправилась во Двор Вутун.
Лу Ишань жил в отдаленном и пустынном Дворе Вутун.
На полпути Лу Цзиньтан вдруг увидела, что вся резиденция Лу кажется очень занятой. Горничные поливали водой из медных тазов, подметали.
На главной дороге даже постелили ярко-красный ковер.
— Что это такое? — Лу Цзиньтан с подозрением спросила.
— Ой!
— Бацзяо хлопнула себя по затылку. — Вторая госпожа, лучше вернитесь сначала в свой двор!
— Почему?
— Сегодня день возвращения домой Старшей госпожи! — В глазах Бацзяо появилось беспокойство. — Госпожа так все устроила, должно быть, Наследник Князя Ци тоже будет сопровождать Старшую госпожу!
Лу Цзиньтан кивнула. Госпожа Фан была мелочной и скупой. Если бы возвращалась только Лу Минъюэ, она бы не стала тратить деньги на такой хороший ковер для двора.
Хотя Лу Цзиньтан не боялась Лу Минъюэ, она не хотела лишних неприятностей. Тем более, что должен был приехать Цинь Чжиюань. Она понимала, что лучше избегать прямого столкновения.
— Тогда подождем, пока они уйдут, и пойдем навестить Сяошаня, — Лу Цзиньтан повернулась и пошла в обход.
— Это не дорога во Двор Цянвэй?
— Бацзяо, поддерживая ее за руку, с подозрением спросила.
Лу Цзиньтан улыбнулась. — Не возвращаюсь. Пройдусь где-нибудь, где нет людей.
Она не хотела связываться с Лу Минъюэ, но это не означало, что Лу Минъюэ думала так же.
Она забрала такое богатое приданое, что та, вероятно, затаила обиду.
Вернувшись сегодня, она наверняка будет искать повод для ссоры. Лучше ее избегать.
Лу Цзиньтан шла неторопливо. Бамбук в роду Лу был посажен очень красиво. Порыв ветра колыхал ветви и листья, словно изящные и нежные девушки.
— Кхе-кхе... — Легкий кашель нарушил тишину среди бамбуковых зарослей.
Лу Цзиньтан уже собиралась уходить.
Но из бамбуковой рощи вышел высокий и стройный силуэт. — Встретить Вторую госпожу здесь — поистине судьба.
Лу Цзиньтан тихонько фыркнула. — Наследник Князя Ци не в Переднем зале, как он оказался в бамбуковой роще на Заднем дворе?
Цинь Чжиюань слегка неловко кашлянул. — Ты вернулась из Резиденции Князя Ци. Род Лу тебя не притеснял?
— Какое это имеет отношение к господину Наследнику? — Лу Цзиньтан повернулась, чтобы уйти.
Цинь Чжиюань, однако, поспешил за ней. Он протянул руку, чтобы схватить Лу Цзиньтан за рукав, но она подняла руку и увернулась.
— Господин Наследник, ведите себя прилично!
— Мы ведь были помолвлены. Почему ты так холодна и бессердечна? — Цинь Чжиюань мрачно смотрел на нее.
Лу Цзиньтан усмехнулась. — Я не помню никакой помолвки с господином Наследником. Не говорите глупостей.
— Я слышал, ты попала в пожар в кабинете и сбежала вместе с Князем Сяном?
Цинь Чжиюань пристально смотрел на нее. — Каковы твои отношения с Князем Сяном?
В тот день в Резиденции Князя Ци он снова и снова помогал тебе!
Ты, наверное...
— Господин Наследник ведь так меня ненавидит?
Какие мои отношения с Князем Сяном мешают вам?
— Лу Цзиньтан хихикнула. — Не смотрите на чужое, пока свое не съели. Самое главное — следить за женщиной рядом с собой.
Увидев, как она решительно повернулась и ушла, без малейшего колебания и не затягивая.
Лицо Цинь Чжиюаня стало крайне неприглядным, он невольно сжал кулаки. — Лу Цзиньтан, не радуйся раньше времени. То, что я не хочу, не позволю желать другим!
Князь Сян... разве он хороший человек?
Советую тебе одуматься, пока не поздно!
Лу Цзиньтан уходила все дальше и дальше, даже не оглянувшись.
Лицо Цинь Чжиюаня потемнело, он поднял руку и сломал несколько стеблей бамбука рядом. Прямые бамбуковые стебли с треском упали на землю.
— Ее нет во Дворе Цянвэй?
Лу Минъюэ сидела рядом с Госпожой Фан, сжимая виноград, и нахмурилась.
Горничная сказала: — Говорят, она ушла рано утром.
— Она, наверное, хочет избежать внимания Старшей госпожи. Зная, что Наследник Князя Ци лично сопровождает Старшую госпожу домой, видно, как высоко ценит ее господин Наследник. Сколько еще она сможет быть такой дерзкой?
Она испугалась... — Мамочка Лю не успела договорить.
Как вдруг торопливо вбежала маленькая горничная. — Старшая госпожа, Вторую госпожу нашли. Она там, в Бамбуковой роще. Кто-то видел... видел...
— Что видел?
Не мямли!
— Лу Минъюэ схватила виноград и швырнула его в лицо горничной.
— Ой, виноград из Западных земель Лян, он очень дорогой!
— тихо простонала Госпожа Фан.
Горничная поспешно опустилась на колени. — Кто-то видел, как Вторая госпожа и господин Наследник вышли из Бамбуковой рощи один за другим, словно... на тайном свидании...
Лу Минъюэ резко встала, ее лицо посинело от гнева. — Низкая женщина!
Я так и знала... Я так и знала, что она не успокоится. Я же говорила, почему она так легко разорвала брачный договор... Жена хуже наложницы, наложница хуже любовницы... Смотрите, я не разорву ей лицо!
Госпоже Фан было жалко винограда, рассыпанного по полу.
Лу Минъюэ опрокинула целую тарелку винограда на землю и злобно растоптала его. — Мама, зачем жалеть несколько виноградин?
Когда я стану женой Наследника, в будущем стану Княгиней!
Чего у меня не будет?
Несколько виноградин?
Ха!
Видя, как Лу Минъюэ яростно уходит, ведя за собой людей, веко Госпожи Фан дернулось.
— Мамочка Лю, иди быстрее за ней. С тех пор как Лу Цзиньтан вернулась, мне не везет. Не дай Старшей госпоже пострадать!
Мамочка Лю поспешно, поддерживая поясницу, погналась во Двор Цянвэй.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|