Крылом к крылу

Они обернулись к пришедшему и замерли. Это...

— Отец... — со слезами на глазах сказала Шуйлин, глядя на вошедшего.

— Генерал... — В этом обращении было нечто невыразимое.

Генерал Ян смотрел на них двоих, в его глазах читались сложные эмоции. Он тихо сказал: — Не называйте меня отцом. У меня нет таких детей, как вы.

Сказав это, он словно постарел на несколько лет.

Да, кто из родителей желает, чтобы их дети предали их, кто из родителей хочет, чтобы их дети покинули их, не считаясь с ними? Этого не хочет видеть ни один родитель.

Генерал Ян даже не взглянул на них больше, махнул рукой подоспевшим стражникам: — Люди, заберите их, — его голос был слабым.

— Отец, мы с Хао искренне любим друг друга. Я твоя единственная дочь, неужели ты хочешь, чтобы я медленно увяла и умерла в этом холодном дворце? — Шуйлин, глядя на приближающихся стражников, опустилась на колени и крикнула Генералу, ее голос прервался от рыданий.

Генерал, видя дочь в таком состоянии, невольно смягчился, но императорский указ нельзя было ослушаться. Ему пришлось быть жестоким.

Ян Хао, стоявший рядом, смотрел на плачущую Шуйлин, затем взглянул на Генерала Яна и тоже опустился на колени. — Генерал, вы относились ко мне как к сыну, я, Ян Хао, никогда этого не забуду. Вы предупреждали меня держаться подальше от Шуйлин, но мы действительно искренне любим друг друга. Я... Прошу Генерала дать нам свое благословение, — сказав это, он снова поклонился до земли.

Но даже так Генерал Ян не дрогнул. Не потому, что у него было каменное сердце, а потому, что он не мог смягчиться. В его доме было несколько сотен человек, он не мог эгоистично пожертвовать их благополучием ради счастья двух людей.

Его сердце истекало кровью, но лицо оставалось ледяным.

— Хватит говорить. Люди, заберите их, — снова прозвучал приказ. Стражники переглянулись и окружили их.

В этот момент Шуйлин в отчаянии посмотрела на отца. Видя, что стражники вот-вот окружат их, она приняла мгновенное решение. — Не подходите! Если подойдете, я умру прямо здесь! — Сказав это, она приставила к шее золотую шпильку, которая неизвестно когда оказалась у нее в руке.

Генерал Ян, увидев это, испугался. — Шуйлин, быстро опусти это!

— Шуйлин! — Ян Хао с тревогой смотрел на нее.

— Отец, не вини дочь. Отойдите, — сказав это, она медленно прислонилась к Ян Хао, лицом к отцу.

— Ты... — Генерал Ян смотрел на дочь.

Но Шуйлин не дала ему возможности заговорить. Золотая шпилька снова прижалась к ее шее, и тут же потекла тонкая струйка крови.

— Быстро отойдите! — приказала Шуйлин.

Стражники, видя, что делает Шуйлин, не знали, что делать. Все смотрели на Генерала, ожидая его приказа.

Но пока они колебались, издалека послышался топот копыт и шаги солдат. Они были хорошо обучены. В этот момент лица Шуйлин и Ян Хао изменились, даже Генерал Ян изменился в лице.

Прибывшие мгновенно окружили их. Позади стояли лучники. Даже если бы у них выросли крылья, им было бы не сбежать. Шуйлин с болью и отчаянием смотрела на отца, ее сердце обратилось в пепел.

— Генерал Ян, вы еще не стары, но даже такого сопляка не можете поймать? — Голос пришедшего звучал с легкой насмешкой. Взглянув на человека в толпе, он добавил: — О, так это ваш заместитель из армии. Неудивительно, — в его тоне звучали насмешка и презрение.

Пришедшим был не кто иной, как Канцлер при дворе. Он всегда был в плохих отношениях с Генералом Яном и пришел, похоже, чтобы насладиться зрелищем.

Генерал Ян смотрел на этого старого лиса, но ничего не мог поделать.

Он взглянул на Генерала Яна, затем на Шуйлин в толпе, приставившую золотую шпильку к шее. — Раз Генерал Ян не решается, я помогу вам принять решение. Люди, стреляйте! Только не раньте будущую благородную наложницу, — сказав это, он холодно посмотрел на двоих в центре.

Не успели люди опомниться, как стрелы полетели на Ян Хао, словно дождь.

— Нет...

— Нет...

Несколько голосов раздались одновременно, но это было бесполезно. Ян Хао упал...

— Нет, Хао! — Золотая шпилька упала. Шуйлин бросилась к Ян Хао.

— Нет, Шуйлин!

— Нет...

Несколько голосов снова раздались, но Шуйлин все равно бросилась вперед, и стрелы вонзились в нее.

Так они и обнялись крепко под дождем стрел, их тела были утыканы стрелами, зрелище было ужасающим.

— Почему ты такая глупая? — Ян Хао с болью смотрел на нее, крепко обнимая Шуйлин.

Шуйлин покачала головой, с любовью глядя на Ян Хао. — Разве ты не говорил?

Что на небе мы станем птицами-бии, а на земле — ветвями одного дерева?

Лицо Ян Хао было залито слезами. Кто сказал, что мужчины не плачут? В этот момент он больше не мог сдерживаться. Его глаза затуманились, и он снова крепко обнял Шуйлин.

— Да, при жизни мы не смогли быть вместе, но после смерти наверняка можем лежать в одной могиле, — тихо сказал Ян Хао, уткнувшись головой в плечо Шуйлин.

Шуйлин больше не говорила. Она закрыла глаза, на ее лице появилась легкая улыбка.

— Мы больше никогда не расстанемся, — сказала Шуйлин.

Ян Хао, тоже закрывший глаза, сказал: — Мы больше никогда не разлучимся.

...

Так они и обнялись, крепко-крепко, чувствуя, как их тела становятся все легче и легче...

Две фигуры выплыли из их тел, немного призрачные. Это были их души. Но их души все еще держались за руки, не желая расставаться.

Рядом, казалось, кто-то ругался: — Шумят. Как умерли, так и держатся за руки.

Раздался другой, ехидный голос: — Что тут странного? Удивляешься по пустякам.

— Ты...

— Что, не согласен? — Голоса становились все дальше и дальше, пока наконец не исчезли...

Люди, видевшие это, были потрясены. Время словно остановилось. Тишина...

Первым очнулся Генерал Ян. Да, те двое были его родными. Он своими глазами видел, как их пронзили стрелы, но ничего не мог сделать.

— Шуйлин, Хаоэр... — Его голос был полон скорби. Он не смог перевести дыхание и упал на землю.

Стоявшие рядом стражники испугались. — Генерал, Генерал... Быстро зовите лекаря!

Крики людей не прекращались, но сколько бы они ни кричали, он не слышал.

Стоявший рядом Канцлер выглядел неверящим. Его лицо тоже было не из лучших. Кто мог подумать, что Шуйлин бросится под стрелы? Она ведь была будущей благородной наложницей. Хотя он и был Канцлером, случайное убийство благородной наложницы было тяжким преступлением.

Глядя на два обнявшихся тела, он долго молчал.

...

Вскоре из дворца пришло известие: Канцлер случайно убил будущую благородную наложницу, что усугубило его вину, но благодаря его многолетним заслугам перед страной, дело не стали расследовать дальше.

Генерал Ян, потерявший любимую дочь, имел много заслуг, но не смог защитить ее. Его не наказали, но и не наградили.

Остальных тоже устроили по разным причинам.

Но резиденция генерала уже не была прежней. То, что должно было стать большой радостью, обернулось трауром. Были те, кто радовался, и те, кто скорбел.

Генерал Ян внезапно сильно постарел. Прежде крепкий, теперь он походил на маленького старика, которого мог свалить ветер. Он больше не был так внушителен, как раньше.

Но людям не нужно было спрашивать, чтобы понять причину. Все вздыхали с сожалением.

...

Было ли это делом рук человеческих или судьбой?

Генерал Ян смотрел в небо, его взгляд был угасшим.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение