Девичьи посиделки всегда заканчивались на подъеме. Княжна Цзяхуа вновь проявила заботу о Цзиншу, и при расставании на лице Цзиншу играла едва заметная улыбка, явно указывающая на хорошее настроение.
Несколько девушек у ворот дворца неохотно договорились о следующей встрече. Слуги из разных семей подбежали, чтобы забрать своих господ, и шумная толпа окружила их.
Цзиншу всегда была одна. Обратившись к Княжне Цзяхуа, которая смотрела на нее, она наклонилась в седле в знак прощания, развернула коня и уехала, что выглядело довольно элегантно.
Целый день она то шла, то останавливалась, и даже Цзиншу почувствовала усталость. У нее не было настроения скакать во весь опор, и она медленно ехала к Резиденции Генерала.
Вокруг нее была оживленная толпа, но Цзиншу на коне выделялась, как журавль среди куриц.
Несколько детей весело пробежали мимо, высоко подняв в руках танхулу.
Цзиншу смотрела на прозрачный сахар, покрывающий нежные красные ягоды боярышника, и вдруг почувствовала во рту тот кисло-сладкий вкус. Радость детских игр наполнила ее на мгновение.
Цзиншу давно не вспоминала детство. Игры и шалости казались очень далекими. Увидев сегодня танхулу, ей вдруг очень захотелось его съесть, и она отправилась искать продавца.
На самом деле, его было легко заметить: высокий пучок соломы, полный танхулу, ярко-красный, сразу бросался в глаза.
Цзиншу спрыгнула с коня, повела его под уздцы и подошла к продавцу.
Продавец, увидев такую знатную и красивую особу, невольно немного отступил. Он с энтузиазмом поднял пучок соломы, сияя улыбкой: — Не желаете ли?
Цзиншу кивнула, ее глаза были полны мыслей о желанном танхулу. Она бережно выбрала самый большой, с самым толстым слоем сахара.
Продавец снял его и протянул ей. Глаза Цзиншу были полны танхулу, и изгиб ее губ стал намного слаще.
— Десять монет, прошу вас, — Продавец, увидев ее одежду и манеры, понял, что перед ним госпожа, и говорил, естественно, намного почтительнее.
Цзиншу как раз раздумывала, как сделать первый укус, и, услышав это, замерла: Деньги?
Только тут Цзиншу спохватилась. Она выходила из дома обычно либо по приглашению, либо во дворец. Где там ей было тратить деньги? Во дворце была Тётушка Юнь, и никто не смел бы пренебрегать ею. А на прогулках по приглашению разве ей нужно было платить?
У Цзиншу не было привычки носить с собой деньги.
В одно мгновение Цзиншу растерялась. Она не знала, как заговорить, опустила глаза, чтобы не видеть все более подозрительный взгляд продавца, и пальцы, сжимавшие бамбуковую палочку, побелели от напряжения.
— Десять монет, — раздался мужской голос. — Остальное тебе в награду за то, что порадовал госпожу.
Цзиншу подняла голову и увидела, как продавец с радостью взял серебряную монету, многократно поблагодарил, произнося все эти пышные слова поздравлений, и быстро удалился, боясь, что мужчина передумает.
— Благодарю, — Цзиншу кивнула мужчине. — Если будет возможность...
Мужчина, заметив неловкость в голосе Цзиншу, поспешно прервал ее: — Госпоже не стоит благодарить меня. Если и благодарить, то моего господина. А что до этих денег, как я уже сказал, это просто чтобы порадовать госпожу.
Цзиншу благодарно улыбнулась. Она не знала, чей это слуга, но он говорил так внимательно и был так изящен, что его господин, должно быть, еще более красив и благороден.
Этот слуга тоже был сообразительным человеком. Увидев, что Цзиншу смотрит на него блестящими глазами, словно задумавшись, он не стал навязываться, а лишь медленно перевел взгляд на своего господина, стоявшего неподалеку, побуждая Цзиншу последовать за его взглядом.
Не посмотрев, не узнаешь. Посмотрев, Цзиншу испытала приступ удивления. Этот господин был не кто иной, как тот самый, кого она видела в чайном домике.
Раз уж она увидела самого господина, Цзиншу, естественно, подошла поближе, чтобы лично поблагодарить.
— Благодарю вас, господин, за вашу щедрость. Иначе, боюсь, я бы попала в неловкое положение, — Цзиншу слегка улыбнулась, и нежная улыбка распространилась до уголков ее глаз. Господин был красив и благороден, так и она будет изящной красавицей.
— Сегодня я уже дважды случайно встретил госпожу. Это, должно быть, судьба, — Лу Ци тоже был удивлен, что встретил ее снова так быстро. Как раз вовремя, чтобы увидеть ее затруднение и помочь. У него тоже были свои мысли. — Те деньги — пустяк, всего лишь небольшая услуга.
Цзиншу улыбнулась, больше ничего не говоря, села на коня и собралась уезжать.
Она снова посмотрела на танхулу в руке и решила медленно съесть его по дороге домой.
Лу Ци тоже ничего не сказал, просто сел на коня и молча поехал рядом с ней.
Цзиншу и так была немногословной. Она лишь взглянула на Лу Ци и с удовольствием принялась есть танхулу.
Она откусила кусочек. Холодный сахар был хрустящим, боярышник — мягким, не слишком кислым. В сочетании они создавали во рту хрустящую снаружи и нежную внутри текстуру, наполняя рот тонким кисло-сладким вкусом.
Хотя мудрецы всегда говорили о необходимости сдерживать плотские желания, в этот момент Цзиншу ощутила полное счастье от удовлетворения своего желания.
Когда Цзиншу очнулась, она уже съела большую часть танхулу.
Цзиншу подняла голову и посмотрела вперед. Ворота Резиденции Генерала были уже видны вдалеке. У Цзиншу было очень острое зрение.
У ворот стояла карета, и у входа стояло много людей.
Цзиншу мысленно воскликнула "плохо!". Это, должно быть, приехала Тётушка Юнь. Она посмотрела на танхулу в руке, прикинула расстояние до ворот и на мгновение растерялась, не зная, что делать с тем, что у нее в руке.
Взглянув на Лу Ци, который все это время медленно ехал рядом, Цзиншу придумала план. С молниеносной скоростью, не давая ему опомниться, она сунула танхулу в руку Лу Ци. Лу Ци, не понимая ее намерения, послушно взял его.
Цзиншу тут же дернула поводья и пустила коня в галоп, специально сделав крюк, чтобы въехать в резиденцию через задние ворота.
— Благодарю вас, господин, за сегодняшнюю щедрость. Не знаю, как отблагодарить, поэтому дарю вам это, чтобы разделить вкусное лакомство, — Цзиншу ехала быстро, и ее голос донесся до ушей Лу Ци по ветру. Слуга позади него тоже не пропустил ни слова. — У меня срочные дела дома, прошу прощения, что покидаю вас!
Слуга, глядя на ошеломленный вид своего господина, едва сдерживал смех: когда это его господин был так лишен обаяния? Он ехал за девушкой всю дорогу, не сказав ни слова, а в конце, не спросив ее имени, получил полпалочки танхулу и беспомощно смотрел, как девушка элегантно умчалась прочь.
Лу Ци ошеломленно смотрел на танхулу некоторое время, прежде чем заговорить: — Отличное мастерство верховой езды. "Умчалась, оставив за собой пыль" — это как раз про нее.
— Да, госпожа скакала элегантно, ее мастерство верховой езды, конечно, превосходно, — поддакнул слуга, в его голосе слышался легкий смех.
— Лу Ши, ты стал намного смелее, — Голос Лу Ци был легким и спокойным, но слуга Лу Ши не мог не услышать в нем угрозу.
— Лу Ши не смеет, — Умение приспосабливаться всегда было способом выживания Лу Ши рядом с Лу Ци. В конце концов, характер его господина всегда был непредсказуем, и даже после многих лет следования за ним он осмеливался лишь немного догадываться.
Лу Ци не стал спорить с Лу Ши, снова посмотрел на танхулу в руке и, подражая тому, как только что ела Цзиншу, откусил кусочек.
— Господин! — Не ешьте...
Слова Лу Ши еще не вырвались, а Лу Ци уже отправил танхулу в рот и смаковал его.
— Если госпожа узнает, она снова будет ругать Лу Ши за то, что он не отговорил господина, — Лу Ши был очень обижен. Госпожа всегда строго контролировала Лу Ци, и он почти никогда не ел такую уличную еду, тем более то, что осталось от кого-то другого.
Лу Ци лишь взглянул на Лу Ши, и Лу Ши, еще более обиженный, не посмел произнести ни слова.
Хотя его господин не был членом императорской семьи, как законнорожденный и младший сын Главы Палаты Налогов, он вырос в большой любви.
Госпожа Главы Палаты Налогов всегда любила и баловала его, но в некоторых вещах была очень строга. В детстве Лу Ци совершал много ошибок, и когда Лу Ци наказывали, его тоже наказывали, причем сильнее.
Теперь Лу Ци вырос и стал намного умнее, чаще всего он его защищал, но если Госпожа Главы Палаты Налогов хотела наказать, у нее всегда находилась тысяча причин.
— Она съела так много по дороге, а я не смогу доесть до возвращения в резиденцию? — Лу Ци бросил на него взгляд, тон был недобрый, но эти слова были утешением для обиженного маленького Лу Ши.
Лу Ши удивленно распахнул глаза: господин не только съел, но еще и собирается доесть?!
Очевидно, что интересы господина и слуги были совершенно разными, но Лу Ши не мог "отговорить" Лу Ци и мог только позволить ему делать то, что он хочет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|