Влюблённые

В течение следующего месяца Би Тао постоянно замечала, что господин Фань часто уходит рано утром и возвращается поздно вечером, но на вопросы, куда он ходил, никогда не отвечал.

Руаньруань поначалу делала вид, что ей все равно, но в душе у нее было много вопросов. Само существование Шаофу было загадкой, возможно, он был кем-то, на кого такая обычная девушка, как она, не могла претендовать.

Если бы я знал, что Руаньруань так думает, я бы выделил время, чтобы утешить ее, даже если бы был очень занят. Но сейчас то, что я делал, было для того, чтобы подарить ей лучший подарок на день рождения.

Я, современный человек, не мог многого сделать в эту не очень развитую эпоху. Я просто каждое утро отправлялся в управу города Гуанлин, чтобы помочь им рисовать объявления о розыске, и получил месячную оплату заранее.

На эти деньги я купил необходимые вещи и только тогда официально приступил к изготовлению подарка, который хотел подарить Руаньруань.

Не стоит говорить о трудностях процесса, но при мысли о возможном выражении лица Руаньруань я чувствовал такое предвкушение, что трудности казались ничем.

— Господин Фань, госпожа ждет вас на ужин, — в глазах Би Тао явно читалось недовольство.

Я улыбнулся: — Хорошо, сейчас иду. — Сначала я зашел в свою комнату, чтобы смыть пыль с тела и рук, а затем быстро направился в главную комнату. Руаньруань сидела за столом и, увидев меня, подняла голову: — Шаофу, давайте есть. Вы, наверное, проголодались?

— Да, немного.

— Тогда ешьте побольше, — она взяла палочками немного еды и положила мне в чашку. — Вы в последнее время всегда возвращаетесь поздно и выглядите усталым. Вы столкнулись с какими-то неприятностями?

— Не неприятности. Я имею в виду, я в порядке, — увидев, что она все еще беспокоится, я поставил чашку и взял ее за руку: — Из-за меня вы волновались.

Она хотела отдернуть руку, но вдруг остановилась. Я удивился и проследил за ее взглядом — оказалось, что на основании моего большого пальца появились две ранки.

Я поспешно спрятал руку в рукав: — Это я случайно порезался, не волнуйтесь.

— Как я могу не волноваться? Вы никогда не говорите нам, куда ходите. Я каждый день беспокоюсь, что вы просто уйдете. А теперь вы еще и ранены. Что будет, если вы простудитесь? — Она вдруг разволновалась, и слезы потекли ручьем, падая на стол, словно удары по моему сердцу, причиняя легкую боль.

Я снова взял ее за руку: — Я в порядке, Руаньруань. Простите, я был слишком глуп и не знал, что вы так обо мне переживаете... Руаньруань, я правда в порядке.

Би Тао тактично отошла подальше. Я осторожно вытер ее слезы, нежно поглаживая ее по тыльной стороне ладони, пока она наконец не перестала плакать: — Я просто не могу перестать думать о вас. Я знаю, что вы появились внезапно, и не знаю, когда снова уйдете.

Я думала, что смогу спокойно это принять, но не могу. Я все больше боюсь, что вы просто исчезнете, — ее глаза, все еще затуманенные слезами, посмотрели на меня. — Обещайте, что вы обязательно попрощаетесь, прежде чем покинуть меня.

— Я не уйду. Я обещал вам, что буду всегда рядом. Поверьте мне, — хотя я не знал, что ждет нас в будущем, я обязательно сделаю все возможное, чтобы сохранить это чувство.

Три дня спустя Руаньруань и Би Тао одновременно спросили меня: — Сегодня вы не уходите?

Я покачал головой: — Сегодня день рождения Руаньруань, я никуда не пойду. — Руаньруань удивленно посмотрела на меня: — Откуда вы знаете?

— Я слышал, как вы говорили об этом на пагоде Вэньчан в тот день.

Видя, как Руаньруань тронута, я подумал: вечером будет кое-что, что тронет тебя еще больше.

Наконец наступил вечер. На столе, что было редкостью, стоял кувшин хуадяо.

Мы с Би Тао наполнили чашки вином и подняли маленькие фарфоровые бокалы: — С днем рождения, Руаньруань!

— Угу, — мы втроем осушили вино в чашках. Руаньруань, видимо, плохо переносила алкоголь, ее глаза затуманились, и она выглядела еще более милой.

Би Тао вдруг сказала: — Госпожа, в следующем году, когда у вас будет церемония цзицзи, мы обязательно устроим еще больший и лучший пир. Тогда я и господин Фань вместе поздравим госпожу.

Я все это время не знал, что Руаньруань всего четырнадцать лет. В следующем году у нее будет цзицзи? Древние девушки после цзицзи могли выходить замуж... Было лето, но откуда-то налетел порыв холодного ветра и пронзил меня. Принцесса Сицзюнь отправилась в Усунь, когда ей было пятнадцать. Остался всего один год?

Что произойдет за этот год?

— Да, Шаофу обещал мне, что будет всегда рядом. В следующем году, через год, и каждый год после этого, мы сможем праздновать дни рождения вместе, — слова Руаньруань вернули меня к реальности. Да, я сделаю все возможное, чтобы это не превратилось в историю.

После ужина я взял Руаньруань за руку и вышел во двор: — Руаньруань, у меня есть кое-что для тебя. Ты можешь закрыть здесь глаза?

Она не поняла, но доверчиво закрыла глаза.

Я вынес из комнаты результат своих трудов за этот месяц — четырехструнную пипу.

Легко коснувшись струн, я извлек мелодию. Чистый звук, совершенно отличающийся от звука гуциня, заставил Руаньруань невольно открыть глаза.

Я играл мелодию песни на день рождения и запел: — С днем рождения тебя, с днем рождения тебя, моя дорогая Руаньруань, с днем рождения тебя!

Ее глаза сияли, и она с любопытством смотрела на инструмент в моих руках: — Шаофу, что это?

— Это называется пипа. Изначально она не выглядела так, но я смог купить только четыре шелковые струны, и руки у меня неумелые, поэтому получилось такое нечто, ни на что не похожее.

— Это вы сделали своими руками? И ранки на ваших руках из-за этого?

Я улыбнулся: — Вам нравится? Я просто хотел подарить вам лучший подарок на день рождения, — внезапный порыв в моих объятиях заставил меня пошатнуться. Руаньруань бросилась ко мне, крепко обняла и непрерывно кивала: — Нравится, мне очень нравится, Шаофу...

Я обнял ее в ответ, уткнувшись лицом в ее волосы. Легкий аромат мыла смешивался с нежным ароматом девушки и проникал в ноздри. Осторожно подняв ее маленькое личико, я посмотрел ей в глаза.

Наши взгляды переплелись. Она наконец закрыла глаза, и я осторожно поцеловал эти вишнево-красные губы. Наконец я почувствовал себя завершенным. Не нужно было глубокого поцелуя, не нужно было метаться. Просто губы касались губ, и я мог почувствовать душевное удовлетворение и покой.

Би Тао пряталась за колонной, тайком наблюдая за очаровательной сценой в лунном саду, и в душе была очень счастлива. Она надеялась, что господин Фань сможет подарить госпоже настоящее счастье.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение