Глава 4
Кто ты?
Фаньхуа не знала, как ответить на его вопрос. Была ли она служанкой в доме Чжу, или дочерью отца, девушкой из дома Чжу? Ответа на этот вопрос не знала даже она сама.
— Я, разумеется, из этого дома, и меня заперли здесь за проступок, — уклончиво ответила она, перенаправляя вопрос Се Чжи. — А кто вы, господин, и почему появились здесь так поздно ночью?
Надо знать, что в это место не хотели приходить даже слуги дома Чжу, а этот господин вернулся. Да, именно так. Фаньхуа была абсолютно уверена, что этот господин перед ней — тот самый господин, который только что оставил ей свет. Она ни за что не перепутает этот голос!
Перепутала?
В голове Фаньхуа тут же промелькнула недавняя сцена. Беда! Только что она приняла мужчину за окном за Цзи Яньаня и рассказала ему свой никому не известный секрет.
Внутри у нее зазвенел сигнал тревоги, но она быстро сообразила, что в своих словах не назвала ничьего имени, и собеседник тоже не знал, кто она. Никто не узнает о ее столь унизительном прошлом, и слухи не дойдут до ушей госпожи.
Се Чжи внимательно разглядывал черты лица девушки перед ним. Теплый желтый свет мягко падал на нее, освещая ее испачканное лицо. Выражение ее лица менялось: то растерянность, то радость, то ужас и тревога. За несколько мгновений оно было интереснее, чем фокус.
Но, несомненно, она была невероятно красива, особенно ее влажные, словно хранящие истории, глаза-полумесяцы, которые придавали ей загадочности и некой трогательной хрупкости.
Похожа, но не совсем. Се Чжи мысленно сравнивал ее с человеком на портрете. Он точно знал, что девушка перед ним — не она. Та умерла восемнадцать лет назад.
Се Чжи опустил ресницы, его напряженная спина и поясница медленно расслабились. Он ошибся. Его приход в дом Чжу был спонтанным, даже сам Чжу Тайи не знал об этом. Все это было просто совпадением.
Когда он снова поднял ресницы, в его голове уже был готов ответ на вопрос девушки.
— Я скромный торговец, пришел за медицинской помощью, но, к сожалению, Чжу Тайи уехал на вызов.
Это могло объяснить, почему он вернулся.
Фаньхуа поверила лишь наполовину. Она не верила, что человек с такой аурой может быть простым торговцем. Ее отец был приближенным Императора, лечил самого Императора, и за помощью к нему обращались, как правило, влиятельные и могущественные люди.
Его личность — ложь, но просьба о помощи, вероятно, правда.
В густой темноте ночи свет фонаря, глубоко воткнутого в деревянную раму окна, ярко сиял, освещая лица двух людей с разными выражениями.
Фаньхуа все еще держала в руке предмет, который он ей дал. Почти не раздумывая, она спросила: — Вы пришли за помощью? Что беспокоит ваше тело, господин?
— Головная боль, — Се Чжи не стал скрывать, легко произнеся эти два слова.
Его ноздри улавливали легкий аромат, проникающий в душу запах лекарственных трав. Это место находилось в отдаленном углу дома Чжу, здесь никто не жил. По пути сюда в доме не было видно посадок лекарственных растений. Откуда же взялся этот запах? Неужели здесь находилась аптека дома Чжу? Или он исходил от девушки перед ним?
Свет фонаря мерцал и колебался на ночном ветру. В глазах девушки перед ним мелькнула легкая улыбка.
Се Чжи не понял, почему она улыбнулась. Прежде чем он успел заговорить, он увидел, как она опустила голову, что-то ища на себе, и сказала: — Господин, вы, наверное, часто сердитесь?
Се Чжи замер, но не стал отрицать. Те старики при дворе, хоть и немолоды, говорят довольно неприятные вещи.
— Как вы узнали?
— У головной боли четыре причины. Первая — неосторожный образ жизни, сидение или лежание на ветру, вторжение внешнего зла. Вторая — подавленные эмоции и застой, приводящие к застою печеночного огня. Третья — нерегулярное питание или переедание, повреждающее желудок. Четвертая — врожденная слабость, старость или хронические болезни.
Фаньхуа наконец нашла на себе саше. Она подняла голову, опершись локтем о подоконник. Рука с саше поддерживала одну сторону ее лица, а указательный палец другой руки постукивал по подоконнику. Говоря об этом, она с энтузиазмом представила Се Чжи: — У этих четырех причин есть множество подпричин. Судя по вашему лицу и телосложению, скорее всего, это вторая или третья причина. Я не щупала пульс, только что это был лишь пробный вопрос.
Се Чжи слегка прищурился. Она намекает, что у него кислое лицо? Впрочем, эти слова были очень знакомы. Чжу Тайи часто повторял ему, чтобы он не поддавался гневу.
Фаньхуа увидела, что он понял, и протянула ему саше из окна. Источником аромата, облегчающего головную боль Се Чжи, было это саше.
Это саше Фаньхуа сделала для госпожи. В тот день, когда она пошла отдать саше госпоже, она случайно услышала о планах госпожи и Чжу Юньтан. Вернувшись в тот день, она заболела. Госпожа, услышав, что она заболела, не послала за саше. Это саше было лишь способом госпожи специально усложнить ей жизнь. Госпоже нужно было не само саше, а процесс ее мучений.
Сейчас она не могла раскрыть свою личность, и этот господин перед ней, возможно, не поверил бы, что она умеет лечить. Но у врача доброе сердце, и раз уж она встретила его, она не могла оставаться равнодушной.
— Это саше может в некоторой степени облегчить вашу головную боль. На саше нет подписи, это просто обычное саше, — сказала она, намекая, что это не саше, подаренное в знак тайных чувств. Она была женщиной, и в этом мире женщина, дарящая мужчине саше, выражала свои чувства.
Взгляд Се Чжи упал на ее руки, белые и сияющие, как очищенный лук. Он сразу заметил на ее суставах еще не полностью зажившие обморожения. В его сердце мелькнула мысль: почему при такой погоде у нее обморожения на руках?
Фаньхуа увидела, что господин перед ней медлит, не беря саше, и, подумав, что у него есть сомнения, объяснила: — Если вы беспокоитесь, можете после ухода найти медицинскую лавку и проверить его действие.
Се Чжи незаметно взглянул на нее еще раз, медленно взял саше и вежливо сказал: — Благодарю.
Фаньхуа немного удивилась, что такой господин, как он, поблагодарил ее. Но потом подумала, что те два шестигранных фонаря за окном тоже были подарены им.
(Нет комментариев)
|
|
|
|