Он был человеком с холодным лицом, но добрым сердцем.
Поэтому Фаньхуа слезла с кучи дров и вернулась в комнату.
Се Чжи недоуменно наблюдал за ее действиями, сначала думая, что она упала.
Но услышав звук ее ровных шагов, приземлившихся внутри, он отбросил эту мысль.
Фаньхуа внутри комнаты поправила одежду и прическу, выпрямила спину и, используя самый безупречный этикет в своей жизни, торжественно поклонилась окну и сказала: — Встретившись случайно, благодарю вас, господин, за оставленный свет и возвращаю вашу доброту.
Они были разделены стеной: одна кланялась внутри комнаты, другой смотрел прямо вперед снаружи, словно мог видеть человека напротив через стену.
Высоко висящий шестигранный фонарь одновременно освещал их обоих.
Для двух людей, находящихся в темноте, только этот маленький клочок пространства был освещен.
В ночном небе больше не было ярких фейерверков, все вернулось к спокойствию.
Се Чжи держал в руке саше. Как она и сказала, это было просто обычное саше.
На этом светло-серебристом саше был вышит изящный узор орхидеи.
Кроме этого, не было ни подписи, ни мелкого текста.
Се Чжи прищурился и повесил саше на пояс.
Когда он снова поднял глаза, у окна снова появилось ее улыбающееся лицо, она смотрела на него с улыбкой в глазах.
Се Чжи необъяснимо вспомнил прекрасную фигуру в окне, которую он случайно увидел на полпути.
Картина, изначально размытая лунным светом, теперь отчетливо предстала перед его глазами.
Она, казалось, радовалась тому, что он принял это маленькое саше.
— Вы очень рады?
Фаньхуа послушно кивнула, конечно, она была рада.
Она училась медицине у отца, но, имея медицинские навыки, так и не помогла по-настоящему другим.
В детстве ее навыки не были отточены, и источниками обучения были либо медицинские книги, либо рассказы отца.
Она каждый день была заперта в этом дворе и редко общалась с посторонними.
Даже когда госпожа приказывала собирать травы, она отправляла слуг отвезти ее на пустынную гору, чтобы она собирала травы одна.
На той пустынной горе даже кроликов было мало, не говоря уже о людях.
— Почему? — Се Чжи был очень смущен. Неужели только из-за саше?
Фаньхуа задумалась, размышляя, как объяснить Се Чжи.
Неужели сказать ему, что он первый человек, которого она лечила? Что раньше она лечила только маленьких кроликов, птичек и других животных?
Се Чжи просто стоял на месте, наблюдая, как Фаньхуа погружается в противоречивые эмоции.
— Потому что... — она протянула конец фразы, пристально глядя в глаза Се Чжи, и искренне похвалила: — Потому что я встретила такого хорошего человека, как вы, господин, и мое сердце, естественно, радуется.
Это была ее правда, одно из немногих проявлений доброты, с которыми она столкнулась за свои восемнадцать лет.
Фаньхуа думала, что обычные люди, услышав такую похвалу, скромно откажутся.
Но как только она это сказала, взгляд господина перед ней медленно скользнул по ее лицу.
— Говорите, какую ошибку вы совершили, что вас заперли здесь?
— И почему у вас обморожения на руках?
Говоришь приятные слова, да?
Он на это не ведется.
Столкнувшись с его вопросами, Фаньхуа замолчала.
Мгновенная радость только что полностью рассеялась, сразу же вернув ее в реальность.
Яркая и красивая женщина мгновенно потеряла свой блеск.
Она сказала: — Я пререкалась с госпожой, поэтому меня заперли здесь в наказание.
Что касается обморожений на руках, я была прачкой в этом доме, и обморожения — обычное дело.
Уже поздно, господин, вам следует поскорее покинуть дом.
Она уже дала ему понять, что ему пора уходить, но Се Чжи все еще стоял неподвижно, слегка нахмурившись, и аура, которую он намеренно сдерживал, в этот момент снова проявилась.
Неизвестно почему, Фаньхуа так нервничала, что на лбу выступил тонкий слой пота.
Даже через стену, стоя перед ним, Фаньхуа чувствовала, будто ее видят насквозь, и ей некуда спрятаться.
Се Чжи знал, что она не говорит правду.
Поднялся ветер.
Бамбуковые листья, сорванные ветром, прилетели издалека, проплыли прямо между ними, пока не упали на землю.
— Господин, неужели мы были знакомы раньше? — Фаньхуа изо всех сил пыталась вспомнить свою прошлую жизнь, она была уверена, что никогда не встречала человека перед собой.
Не говоря уже о другом, просто по его выдающейся внешности и манерам, если бы Фаньхуа видела его, у нее обязательно осталось бы впечатление.
Неизвестно почему, ей всегда казалось, что его взгляд на нее был немного знаком.
— Нет, — Се Чжи отвел взгляд от нее. Когда он повернулся, волосы, свисающие за его спиной, красиво изогнулись в воздухе.
Он пошел навстречу ветру, шагая вперед.
Она ему не поверила, а он не был тем, кто лезет не в свое дело.
Ветер поднял его благородный черный халат, вышитый золотыми нитями с изображением благоприятных облаков, и принес его слова: — Конфету не забудь съесть.
Конфету?
Только тогда Фаньхуа вспомнила о предмете, который он ей дал и который все еще держала в ладони.
Она осторожно развернула внешний слой бумаги, и в центре ее ладони лежало несколько кусочков солодового сахара.
Этот господин, неужели он носил с собой солодовый сахар?
Фаньхуа осторожно взяла один кусочек и положила в рот, он был сладким.
Сладость охватила весь ее рот и губы. Через мгновение зрение Фаньхуа постепенно затуманилось.
Она прижала подушечку указательного пальца к виску, и ее тело, словно потерявшее вес, упало с подоконника.
С глухим стуком она упала на землю, и беспорядочная куча дров также скатилась на нее.
Девушка, лежащая на земле, крепко уснула.
Прежде чем заснуть, в ее голове крутилась только одна мысль.
Она не должна была так легкомысленно принимать чужую доброту.
(Нет комментариев)
|
|
|
|