Глава 5. Встреча с Дун Чжо

Глава 5. Встреча с Дун Чжо

На следующий день, ранним утром, Тан Цзи отправилась в покои Императрицы Хэ.

— Матушка! Тан Цзи приветствует Матушку, — Тан Цзи поклонилась.

— Тан Цзи, зачем ты пришла? Почему не ухаживаешь за Его Величеством, а пришла ко мне? — спросила Императрица Хэ.

— Матушка, прошу, выслушайте меня.

Тан Цзи нервно огляделась по сторонам. Убедившись, что никого нет, она немного успокоилась.

Императрица Хэ, видя такое поведение Тан Цзи, тоже насторожилась.

— Тан Цзи, с чем ты пришла? — осторожно спросила Императрица Хэ.

— Матушка, Его Величество связался с несколькими генералами. Сегодня мы сможем сбежать. Его Величество велел мне прийти к Матушке, чтобы подготовиться и собрать ценные вещи, — закончив говорить, Тан Цзи сильно нервничала.

— Правда? Мы действительно можем сбежать? Эти люди надёжны? Весь Лоян полон людей Дун Чжо, как же нам бежать? — Императрица Хэ была полна беспокойства.

— Его Величество сказал, что все эти люди — верные подданные, им можно доверять. Его Величество также сказал, что один генерал проведёт нас через тайный ход в Императорском саду. Его Величество велел нам переодеться и ждать, пока этот генерал придёт за нами.

— Значит, в Великой Хань ещё остались верные подданные! Прекрасно! Когда придёт время, Царственный сын обязательно должен щедро их наградить.

Императрица Хэ была вне себя от радости, её лицо сияло улыбкой.

Однако через несколько мгновений улыбка исчезла с её лица, сменившись тревогой.

— Тан Цзи, а как же Его Величество? Что будет с ним? — поспешно спросила Императрица Хэ.

— Его Величество сказал, что он с другим генералом уйдёт другим путём, и велел мне не беспокоиться.

— Вот и хорошо, вот и хорошо, — Императрица Хэ тут же успокоилась.

Тем временем в Лояне, в резиденции Дун Чжо.

— Тесть, у ворот стоит солдат, хочет вас видеть. Кажется, это стражник из дворца Хуннунского князя, — доложил Ли Жу Дун Чжо.

— Не приму, не приму! Какой-то солдат захотел меня видеть! Если я буду принимать каждого, то мне и дня не хватит! — Дун Чжо, обнимая красивую женщину, сидел на главном месте с нетерпеливым выражением лица.

Ли Жу сложил руки и вышел из зала.

— Первый министр не желает тебя видеть. Уходи, — сказал Ли Жу солдату у ворот резиденции.

Этим солдатом был человек, посланный Ло Чэном сообщить Дун Чжо.

— Но Его Высочество Хуннунский князь хочет сообщить господину Дун нечто важное! — солдат был очень взволнован.

— Господин Первый министр не желает тебя видеть. Даже если у тебя дело небесной важности, это бесполезно, — Ли Жу говорил с презрением.

Солдат задумался на мгновение.

Затем он сказал Ли Жу: — Господин, не могли бы вы наклониться? Я скажу вам на ухо. Выслушав, передайте господину Дун. Посмотрим, захочет ли господин Дун меня принять.

Ли Жу, услышав это, подошёл и наклонился, подставив ухо.

Солдат огляделся по сторонам. Убедившись, что никого нет, он осторожно рассказал Ли Жу о том, что Лю Бянь хочет обменять огромное сокровище на свою жизнь.

Ли Жу был крайне удивлён.

Он сказал солдату: — Следуй за мной к Первому министру. Расскажешь всё ему.

Ли Жу привёл человека в резиденцию к Дун Чжо.

— Тесть, я привёл этого солдата. То, что он говорит, действительно важно. Тесть, почему бы не выслушать?

— Говори быстрее! Если это неважно, я снесу тебе голову! — лицо Дун Чжо было мрачным, он был очень раздражён.

Солдат поспешно поклонился и сказал Дун Чжо: — Его Высочество Хуннунский князь сказал, что у него есть сокровище, оставленное покойным императором, которое он хочет преподнести господину Первому министру в обмен на свою жизнь.

— Что? Что ты сказал?

Услышав это, Дун Чжо резко вскочил, оттолкнул красавицу в сторону и подошёл к солдату.

— Если ты обманул меня, я сдеру с тебя кожу, вырву жилы и скормлю собакам! — громко сказал он. Солдат, дрожа от страха, пролепетал: — Как я смею обманывать господина? Это Хуннунский князь велел мне так сказать.

— Ха-ха, хорошо! Я как раз думал, куда делись все те деньги, что император Лин-ди накопил, продавая должности и титулы. Оказывается, они были спрятаны! — Дун Чжо громко рассмеялся, его лицо сияло от возбуждения.

— Вэнью, пойдём! Проводи меня к этому Хуннунскому князю.

— Тесть, может, стоит позвать Фэнсяня? На всякий случай, вдруг это ловушка?

Услышав это, Дун Чжо помрачнел.

— Вэнью, неужели ты думаешь, что этот мальчишка Лю Бянь посмеет что-то против меня предпринять? По-моему, у этого мальчишки Лю Бяня кишка тонка! Хмф! — сказал Дун Чжо с презрением.

— Тесть, осторожность не помешает. У Хуннунского князя, может, и нет смелости, но Императрица Хэ, придворные министры… стоит остерегаться. Лучше позвать Фэнсяня.

— Ну хорошо, позови Фэнсяня. Эй, кто-нибудь, позовите генерала Люй!

Хотя Дун Чжо согласился, он нахмурился, явно недовольный.

В резиденции Люй Бу.

— Генерал Люй, Первый министр просит вас прибыть в его резиденцию для обсуждения дел.

— Хорошо. Подождите, пока я надену доспехи и возьму оружие. Эй, принесите мою алебарду Фантяньхуацзи! Приведите Читу! — Ответивший был мужчиной лет тридцати, ростом под девять чи, с героической внешностью.

…………

Снаружи резиденции Люй Бу сел на коня Читу, держа в руке алебарду Фантяньхуацзи. На голове у него была пурпурно-золотая корона с тремя зубцами для волос, на теле — парчовый халат из сычуаньского красного хлопка с узором из сотни цветов, он был облачён в кольчугу с изображением головы зверя, пожирающей шлем, и подпоясан изящным поясом с львиной пряжкой для крепления доспехов. Весьма величественный вид!

— Вперёд, к Первому министру!

…………

— Приёмный отец, зачем вы звали Фэнсяня? — Люй Бу поклонился Дун Чжо.

— Фэнсянь, я позвал тебя, чтобы ты сопроводил меня в Императорский Дворец на встречу с Хуннунским князем. Я-то думал, что этот Хуннунский князь труслив, и не хотел тебя звать. Но Вэнью считает, что с тобой будет безопаснее, поэтому я и позвал тебя. Хмф!

Сказав это, Дун Чжо сердито посмотрел на Ли Жу.

Ли Жу, увидев гневный взгляд Дун Чжо, поспешно опустил голову, не смея встретиться с ним глазами.

— Фэнсянь непременно подчинится приказу приёмного отца, — почтительно сказал Люй Бу.

— Пойдём, посмотрим на этого мальчишку Лю Бяня.

В Императорском Дворце, в покоях Лю Бяня.

— Гунжань, думаю, Дун Чжо скоро будет здесь. Всё ли готово? — спросил Лю Бянь.

— Ваше Величество, не волнуйтесь, всё готово.

— Первый министр прибыл!

— Гунжань, быстро спрячься! Действуй по обстоятельствам.

— Вэнью, Фэнсянь, подождите меня снаружи. Я войду один, — сказал Дун Чжо Люй Бу и Ли Жу.

— Тесть, пусть Фэнсянь войдёт с вами, — предложил Ли Жу.

— Ну хорошо. Фэнсянь, пойдём со мной, — Дун Чжо вместе с Люй Бу вошёл во дворец Лю Бяня.

Глядя, как Дун Чжо и Люй Бу входят в зал, Ли Жу сказал стоявшему рядом Хуа Сюну: — Генерал Хуа, пойдём со мной во дворец Императрицы Хэ, схватим её и Тан Цзи.

У покоев Императрицы Хэ.

— Я Ван Чжун! По приказу Первого министра Дун я пришёл схватить Императрицу Хэ! Прочь с дороги! — крикнул Ван Бодан. Несколько стражников замерли в нерешительности.

Ван Бодан переглянулся со своими людьми и крикнул: — Вперёд! — Несколько десятков человек бросились вперёд, и за несколько мгновений стражники были повержены. Они ворвались в покои.

Увидев Императрицу Хэ и Тан Цзи, Ван Бодан сказал: — Вдовствующая императрица, Императрица, простите! Ваш подданный не может сейчас соблюсти все церемонии. Прошу Вдовствующую императрицу и Императрицу скорее надеть доспехи и следовать за нами!

Через мгновение Тан Цзи и Императрица Хэ, переодевшись в доспехи, покинули покои вместе с Ван Боданом и его людьми.

Примерно через время горения одной ароматической палочки Ли Жу привёл Хуа Сюна и других к покоям Императрицы Хэ.

— Как я и думал, что-то случилось, — вздохнул Ли Жу.

— Вэнью, что ты имеешь в виду? — Хуа Сюн рядом выглядел озадаченным.

— Стражников у входа нет, поблизости нет патрулей, во дворце тихо, как в могиле. Похоже, кто-то помог им сбежать. Генерал Хуа, немедленно заблокируйте городские ворота, отправьте людей на поиски по городу! Я сейчас с людьми отправлюсь к Первому министру.

— Хорошо! — поспешно ответил Хуа Сюн.

А до этого Лю Бянь встретился с Дун Чжо и Люй Бу.

— Первый министр Дун, вы пришли! — Лю Бянь был очень почтителен.

«Система, проверь четыре характеристики Дун Чжо».

«Динь! Дун Чжо. Сила: 86, Командование: 90, Интеллект: 78, Политика: 31».

«Сила и Командование Дун Чжо неплохи. Особенно Командование — целых 90! Первоклассный показатель для этой эпохи. Жаль, что мне суждено его убить».

— Первый министр Дун, не знаю, согласны ли вы с тем, что я сказал? — Лю Бянь говорил с подобострастием.

Дун Чжо, услышав это, на мгновение замер, озадаченный: — Ваше Высочество Хуннунский князь, почему вы решили рассказать мне о сокровище? Разве вы не должны меня ненавидеть?

— Первый министр Дун, как я могу вас ненавидеть? Я знаю, что из меня не выйдет хорошего императора, и рано или поздно я бы поставил Великую Хань под угрозу. Покойный император говорил, что господин Дун — верный подданный Великой Хань.

— Покойный император… действительно так говорил? — лицо Дун Чжо просияло от волнения.

— Поэтому я не виню господина Дун. Господин Дун действует ради Великой Хань! — продолжал Лю Бянь.

— Ха-ха! Благодарю покойного императора за доверие!

«Динь! Поздравляем Хозяина с получением радости Дун Чжо! Дун Чжо: Сила: 86, Командование: 90, Интеллект: 78, Политика: 31. Поздравляем Хозяина с получением 9 Очков Призыва. Текущее количество Очков Призыва у Хозяина: 126».

«Что, и так можно? Хе-хе, раз так…» — Лю Бянь перевёл взгляд на стоявшего позади Дун Чжо героического вида мужчину…

…………

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Встреча с Дун Чжо

Настройки


Сообщение