Час Вэй, у входа в деревню.
Лю Бянь и его спутники прощались с жителями деревни.
В этот момент из деревни выбежало более двадцати молодых женщин. Они обняли около двадцати солдат из отряда Лю Бяня и горько заплакали.
Увидев это, Лю Бянь нахмурился, его лицо помрачнело.
Он гневно обратился к солдатам, которых обнимали женщины: — Что вы скажете?
— Ваше Высочество, мы признаём свою вину! Мы нарушили воинскую дисциплину и готовы понести наказание! Не причиняйте им вреда! — Солдаты опустились на колени и громко заговорили.
Женщины, увидев это и поняв, что навлекли беду на этих мужчин, поспешно бросились к Лю Бяню, окружили его и, опустившись на колени, сказали: — Генерал, это мы были распутны и сами соблазнили их! Они не виноваты!
Брови Лю Бяня слегка разгладились. Он гневно обратился к своим солдатам: — Кто ещё имел связь с женщинами из деревни? Выходите сами! Не заставляйте меня искать вас лично!
Тут же, по двое и по трое, вышло ещё около десяти человек.
Они не смели поднять головы, их лица выражали уныние.
Прошло несколько мгновений, но больше женщин не выбежало.
Лю Бянь, увидев это, сказал им: — Раз они не вышли искать вас, значит, они бессердечны. Отдайте им немного медных монет и еды в качестве платы за эту ночь.
Те десять с лишним солдат тут же взяли оставшийся у них сухой паёк, достали немного денег и передали их нескольким женщинам в деревне.
Лю Бянь повернулся к тем двадцати с лишним солдатам и сказал: — То, что они смогли безрассудно прийти к вам перед вашим уходом, а затем, когда вам грозила опасность, пожертвовать своей репутацией, чтобы разделить с вами эту опасность, доказывает, что они искренне любят вас. То, что вы готовы взять на себя ответственность за них, доказывает, что и вы их любите. Раз так, возьмите их с собой, уходите вместе. Если у них есть дети или родители, заберите и их, хорошо о них заботьтесь. Встаньте все.
Солдаты, услышав это, очень обрадовались и хором крикнули: — Благодарим Ваше Высочество за великую милость! — Затем они поспешно помогли подняться коленопреклонённым женщинам и вместе с ними начали собирать пожитки.
Через некоторое время Лю Бянь и его отряд покинули деревню. К ним присоединилось более двадцати женщин, десять с лишним детей и четверо-пятеро стариков.
В час Ю.
Лю Бянь и его спутники появились у стен города Хэнань.
— Гунжань, пойди и сообщи, что Хуннунский князь Лю Бянь просит аудиенции у правителя. Пусть разрешат нам войти в город, — сказал Лю Бянь, сидя на коне, Ло Чэну, который был рядом.
— Ло Чэн повинуется.
Ло Чэн подъехал к городским воротам и сказал солдатам у ворот: — Я солдат Его Высочества Хуннунского князя! Позади меня — Его Высочество! Его Высочество желает видеть правителя Вана! Быстро пропустите!
Солдаты у ворот переглянулись. Один из них шагнул вперёд, сложил руки и сказал Ло Чэну: — Генерал, прошу подождать. Мы доложим правителю.
Сказав это, он побежал в город.
Резиденция правителя.
Ван Куан совещался со своими подчинёнными. В это время вошёл солдат и доложил Ван Куану: — Господин правитель, к городу подошло более двухсот солдат. Они называют себя подчинёнными Его Высочества Хуннунского князя и говорят, что Его Высочество желает видеть правителя и хочет войти в город.
Услышав это, Ван Куан обратился к присутствующим в зале: — Господа, как вы думаете, действительно ли за стенами Его Высочество Хуннунский князь?
Один человек из зала шагнул вперёд, сложил руки и сказал: — Мы слышали, что день назад Его Высочество Хуннунский князь, удерживая Дун Чжо, сбежал из Лояна. Если посчитать время, он как раз должен был прибыть. За стенами, скорее всего, действительно Его Высочество Хуннунский князь.
Услышав это, Ван Куан сказал: — В таком случае, пойдёмте встречать Его Высочество! — Ван Куан первым вышел из зала.
Лю Бянь и его люди немного подождали у стен города, а затем увидели группу людей, спешно идущих к ним.
— Подданный, правитель Хэнани Ван Куан, приветствует Ваше Величество! — Ван Куан, увидев Лю Бяня, поспешно опустился на колени.
Чиновники позади Ван Куана также опустились на колени и поклонились.
Лю Бянь, увидев это, поспешно слез с коня и помог Ван Куану подняться: — Правитель Ван, не называйте меня Вашим Величеством. Я теперь Хуннунский князь, уже не император.
— Ваше Величество! Как можно считать действительным свержение, устроенное предателем Дун Чжо? Ваше Величество всегда останется Вашим Величеством! — гневно сказал Ван Куан, словно у него была смертельная вражда с Дун Чжо.
— Правитель Ван, не называйте меня Вашим Величеством, иначе мне придётся обвинить вас в непочтении, — сказал Лю Бянь, оглядываясь по сторонам.
Ван Куан тут же всё понял.
— Ваше Высочество! Вы правы, это моя вина, я заслуживаю смерти, — сказав это, он повернулся в сторону Лояна, сжал кулаки и искренне поклонился.
— Правитель Ван, неужели вы не пригласите меня войти и отдохнуть? — Императрица Хэ подошла сзади и с недовольством обратилась к Ван Куану.
— Приветствую Вдовствующую императрицу! Да здравствует Вдовствующая императрица! Ваш подданный был невежлив! Прошу прощения у Вдовствующей императрицы! — Ван Куан, увидев Императрицу Хэ, поспешно опустился на колени, выглядя испуганным.
— Встаньте. Я прощаю вас, — сказала Императрица Хэ.
Ван Куан поднялся и сказал Лю Бяню и Императрице Хэ: — Ваше Высочество, Вдовствующая императрица, прошу, следуйте за мной в город для отдыха.
Войдя в город, Ван Куан немедленно распорядился разместить солдат Лю Бяня и доставить им еду.
— Гунжань, Бодан, ведите солдат и следуйте за ними. Юаньцин и Саньнян останутся со мной, — сказал Лю Бянь Ло Чэну и остальным.
— Слушаемся! — Ло Чэн и Ван Бодан повели солдат вслед за людьми Ван Куана.
Через некоторое время Ван Куан привёл Лю Бяня и остальных в резиденцию правителя.
— Ваше Высочество, Вдовствующая императрица, Княгиня, прошу садиться. Ваш подданный пойдёт распорядиться насчёт пира, — почтительно сказал Ван Куан Лю Бяню и остальным.
Лю Бянь похлопал Ван Куана по плечу и с улыбкой сказал: — Не нужно слишком пышно, иначе не съедим, будет жаль потраченного. Сейчас народ голодает, мы не должны расточительствовать.
— Ваше Высочество доброжелателен и справедлив! Ваш подданный непременно всё устроит как следует, — сказал Ван Куан и ушёл отдавать распоряжения.
После ухода Ван Куана Императрица Хэ сказала Лю Бяню: — Царственный сын, этот Ван Куан кажется неплохим человеком, весьма преданным?
— Сын слышал от Отца-императора и других министров, что этот Ван Куан — верный подданный, к тому же щедрый и милосердный к народу, пользуется любовью простолюдинов, — ответил Лю Бянь.
— Царственный сын, раз так, почему бы не обосноваться здесь, в Хэнани? Ван Куан наверняка не будет против, — Императрица Хэ была озадачена.
— Это место слишком близко к Лояну. Дун Чжо ненавидит меня до глубины души. Если он узнает, что я здесь, он непременно пошлёт большую армию для похода. Зная характер Дун Чжо, тогда пострадают жители Хэнани.
— Увы, Матушка последует за тобой! Матушка в этом не разбирается. Позже я с Вань'эр обязательно хочу принять омовение. В дороге было очень неудобно, — вздохнула Императрица Хэ.
Лю Бянь молчал, не произнося ни слова.
Вскоре вернулся Ван Куан.
— Ваше Высочество, Вдовствующая императрица, Княгиня, ваш подданный всё устроил.
В этот момент Императрица Хэ сказала: — Правитель Ван, прикажите проводить меня и Вань'эр в покои для отдыха. Я хочу принять омовение. Прикажите принести еду в покои. Я не буду мешать вашему совещанию.
Услышав это, Ван Куан забеспокоился и посмотрел на Лю Бяня. Увидев, что Лю Бянь кивнул, он сказал: — Вдовствующая императрица, Княгиня, ваш подданный повинуется, — сказав это, он приказал служанкам проводить Императрицу Хэ и Тан Цзи. Ху Саньнян последовала за ними.
Увидев, что они ушли, Ван Куан спросил Лю Бяня: — Ваше Высочество, может, сначала поужинаем, а потом будем совещаться?
— Как скажет правитель Ван.
«Система, проверь мне четыре характеристики Ван Куана».
«Динь! Ван Куан. Сила: 33, Командование: 54, Интеллект: 72, Политика: 82».
«Эм, похоже, Ван Куан — политический талант. Политика 82 — этого достаточно для управления областью. Неудивительно, что Хэнань не так уж бедна», — подумал Лю Бянь.
Через некоторое время подали ужин.
— Юаньцин, подойди, сядь, поужинаем вместе, — сказал Лю Бянь Пэй Юаньцину. — Правитель Ван, присоединяйтесь, — добавил он, обращаясь к Ван Куану.
— Раз так, ваш подданный почтёт за честь подчиниться, — Ван Куан сел ужинать вместе с ними.
После ужина Лю Бянь повёл Ван Куана в кабинет для совещания.
Как только они вошли в кабинет, Ван Куан опустился на колени: — Ваш подданный некомпетентен! Не поднял войска против предателя Дун Чжо, не спас Ваше Высочество! Ваш подданный виновен! — Его лицо выражало глубокую скорбь.
— Господин Ван, прошу, встаньте скорее! Как я могу винить вас? Этот предатель Дун Чжо силён, вы в одиночку не смогли бы его одолеть, — мягко сказал Лю Бянь Ван Куану.
— Не знаю, господин Ван, не могли бы вы рассказать мне о ситуации в четырёх областях: Хэнани, Шандане, Тайюане и Яньмэне?
— Докладываю Вашему Высочеству. Область Хэнань под моим управлением хоть и не богата, но народ может прокормиться. Однако время от времени нападают разбойники. К сожалению, моих способностей в командовании войсками недостаточно, чтобы их уничтожить. Увы! — вздохнул Ван Куан.
Услышав это, Лю Бянь встревожился и поспешно спросил: — Правитель говорит об остатках Жёлтых Повязок, Беловолнских Разбойниках Ян Фэна?
— Именно! Откуда Ваше Высочество знает? — Ван Куан был крайне удивлён.
Лю Бянь лишь усмехнулся: — Правитель Ван, продолжайте.
Ван Куан не стал задумываться и продолжил: — Тогда расскажу о Шандане. Правитель Шандана Чжан Ян силён в бою и умело командует войсками, поэтому, хотя в области и есть разбойники, но не такие сильные, как в Хэнани. Однако этот Чжан Ян очень жаден до денег и не разбирается в управлении. Народ сильно страдает.
— Теперь о Тайюане. В Тайюане самый большой хаос. Там нет правителя, делами заправляют знатные роды. Разбойники свирепствуют, народ живёт в невыносимых страданиях.
— В Яньмэне ещё хуже. С тех пор как хунну и другие иноземцы усилились, области Цзююань, Шофан и другие были захвачены. Яньмэнь тоже захвачен наполовину. Несколько сотен тысяч жителей стали рабами. Яньмэнь ежедневно подвергается нападениям иноземцев. Народ сам поднялся на борьбу с ними. Из десяти жителей не осталось и одного, — закончив говорить, Ван Куан выглядел глубоко опечаленным.
Выслушав, Лю Бянь остался с непроницаемым, серьёзным лицом.
Через мгновение он сказал Ван Куану: — Правитель Ван, я намереваюсь пройти через Шандан, Тайюань, Яньмэнь и отправиться к правителю Ючжоу Лю Юю. Возможно ли это?
Услышав это, Ван Куан спросил: — Ваше Высочество, почему бы не остаться в Хэнани? Чем я мог вас обидеть?
— Правитель Ван, не поймите меня неправильно. Дело не в вас. Просто Дун Чжо ненавидит меня до глубины души. Если он узнает, что я в Хэнани, он непременно пошлёт большую армию для похода. Зная характер Дун Чжо, тогда пострадают жители Хэнани, — Лю Бянь попытался убедить Ван Куана.
— Ваше Высочество милосерден! От имени жителей Хэнани ваш подданный благодарит Ваше Высочество! — Ван Куан, услышав это, улыбнулся и сказал Лю Бяню.
«Динь! Поздравляем Хозяина с получением радости Ван Куана! Ван Куан: Сила: 33, Командование: 54, Интеллект: 72, Политика: 82. Поздравляем Хозяина с получением 8 Очков Призыва. Текущее количество Очков Призыва у Хозяина: 162».
— Правитель Ван, я хочу попросить вас об одном деле. Не знаю, возможно ли это?
— Ваше Высочество, прошу, говорите. Ваш подданный непременно исполнит.
— Я желаю набрать войско в Хэнани, — медленно произнёс Лю Бянь.
— Это… это… — Ван Куан колебался.
Лю Бянь, увидев это, поспешно сказал: — Я наберу всего тысячу человек. Как только наберётся тысяча, набор прекратится. Набирать буду только три дня. Через три дня, что бы ни случилось, набор прекратится. Возможно ли это?
Услышав это, Ван Куан решительно ответил: — Да будет по-вашему, Ваше Высочество! Ваш подданный также подарит Вашему Высочеству тридцать тысяч связок медных монет, тысячу лянов серебра, тысячу ши провианта, тысячу длинных копий, сто комплектов луков и стрел, две тысячи стрел, пятьдесят лошадей и тысячу комплектов доспехов.
— В таком случае, благодарю правителя, — Лю Бянь сложил руки в знак благодарности.
……
(Нет комментариев)
|
|
|
|