На следующий день,
Лю Бянь, проведя ночь в лагере Беловолнских Разбойников, тренировался в фехтовании на территории лагеря.
Через полчаса Лю Бянь закончил тренировку.
— Ваше Высочество, Вдовствующая императрица и Княгиня зовут вас на завтрак, — сказала Ху Саньнян, подойдя к Лю Бяню.
Уголки губ Лю Бяня слегка приподнялись: — Пойдём, Саньнян.
Лю Бянь последовал за Ху Саньнян к покоям Императрицы Хэ и позавтракал с Императрицей Хэ и Тан Цзи.
После завтрака Лю Бянь сказал Ху Саньнян: — Саньнян, пойди извести Сюй Хуана, Ло Чэна, Ван Чжуна, Чжан Го, Пэй Яня и Чжоу У. Скажи им, чтобы через полчаса пришли ко мне. У меня есть объявление, — лицо Лю Бяня было серьёзным.
...
Через полчаса в резиденции Лю Бяня.
— Сюй Хуан, Чжан Го, вы двое постарайтесь собрать жителей лагеря. Солдат много не нужно, соберите только важных людей. Через время горения ароматической палочки соберитесь на площадке лагеря.
— Слушаемся!
— Ван Чжун, Пэй Янь, вы двое отправляйтесь пересчитать продовольствие в лагере.
— Слушаемся!
— Ло Чэн, ты отправляйся пересчитать оружие, доспехи и стрелы в лагере.
— Слушаемся!
— Чжоу У, ты останешься при мне и будешь меня охранять. Ху Саньнян, ты пойдёшь защищать Вдовствующую императрицу и Вань'эр.
— Слушаемся!
— Хорошо, все идите.
Через время горения ароматической палочки, на площадке лагеря.
— Уважаемые односельчане, я — Хуннунский князь Великой Хань Лю Бянь. Сегодня я объявляю вам, что от имени Великой Хань я прощаю ваши преступления и разрешаю вам спуститься с горы и жить обычной жизнью. Я прикажу людям проводить вас вниз, в Хэнань. Я написал письмо правителю Хэнани, чтобы он выделил вам землю для жилья и обработки. Я также дам вам семенное зерно, чтобы вы могли заниматься земледелием. Вы, наверное, знаете, что правитель Хэнани — мудрый и честный чиновник. Он обязательно хорошо к вам отнесётся.
— Неужели наши преступления действительно прощены? Мы действительно можем спуститься с горы и жить обычной жизнью? Нас не будут считать разбойниками? — сказал кто-то из толпы.
— Верно!
— Верно!
— А что, если нас обманут, заманят вниз и убьют?
— Тишина! — одновременно крикнули Сюй Хуан и Чжан Сюйда.
— Односельчане, послушайте меня. Я знаю, что в те годы вы следовали за братьями Чжан Цзяо вынужденно. В те годы мой отец-император, то есть покойный император Лин, действительно не был хорошим правителем. Он довёл Великую Хань до того, что народ страдал, повсюду слышались жалобы. Восстание Жёлтых Повязок во многом произошло по его вине. Я знаю, что вы были обмануты братьями Чжан Цзяо и действовали вынужденно, чтобы выжить. Поэтому я не виню вас.
— Сегодня я от имени Великой Хань прощаю ваши преступления. Надеюсь, вы исправитесь и больше не будете заниматься разбоем, грабежами и убийствами. Это шанс, который я вам даю, чтобы вы могли жить хорошо. В противном случае я непременно пошлю большую армию, чтобы уничтожить вас, и тогда не останется никого, ни курицы, ни собаки.
— Завтра вы можете спускаться с горы!
— Благодарим Его Высочество Хуннунского князя! Благодарим Его Высочество Хуннунского князя! Благодарим Его Высочество Хуннунского князя! — Жители на площади опустились на колени и одновременно крикнули.
«Динь! Поздравляем Хозяина с получением радости Чжан Сюйда! Чжан Сюйда: Сила: 94, Командование: 95, Интеллект: 85, Политика: 57. Поздравляем Хозяина с получением 9 Очков Призыва. Текущее количество Очков Призыва у Хозяина: 144».
...
Лю Бянь вернулся в свою резиденцию вместе с Чжоу У. Сюй Хуан и Чжан Сюйда также пришли в резиденцию Лю Бяня после того, как жители разошлись.
— Ваше Высочество, хотя ваши слова только что были очень полезны для жителей и для нас, но если их услышат недоброжелатели, то они посчитают, что Ваше Высочество ставит под сомнение покойного императора. С древних времён сын не сомневается в отце, а подданный не сомневается в правителе. Ваше Высочество совершает преступление непочтения. Впредь лучше так не говорить, — сказал Чжан Сюйда.
— Хорошо, я понял. Больше не буду так говорить, — Лю Бянь выглядел беспомощным.
Сказав это, он подумал про себя: «Могу ли я сказать тебе, что я смотрю на это с точки зрения человека из будущего?»
В это время вернулись также Ван Бодан, Ло Чэн и остальные.
— Ваше Высочество, в лагере имеется сто тысяч ши продовольствия, а также двадцать тысяч ши семенного зерна для посева в следующем году, — сказал Ван Бодан, шагнув вперёд.
— Бодан, выдели восемьдесят тысяч ши продовольствия и всё семенное зерно жителям, чтобы они могли использовать это после спуска с горы. Если кто-то не захочет спускаться, выдели им часть из этого продовольствия и семян.
После того, как Лю Бянь закончил говорить, Ло Чэн шагнул вперёд и доложил: — Ваше Высочество, в лагере имеется две тысячи четыреста тридцать пригодных длинных копий, четыреста семьдесят две повреждённые длинные пики, семьсот девяносто два копья, триста семьдесят два меча, четыреста двадцать четыре коротких ножа, сто тридцать две длинных сабли, пятьдесят три комплекта железных доспехов, семьсот восемьдесят пять комплектов кожаных доспехов, пятьсот семьдесят три лука, более восьми тысяч трёхсот стрел и двести сорок восемь боевых коней.
— Бодан, ты возьмёшь моё письмо и этих жителей и спустишься с горы. Передай письмо правителю Вану, я уверен, он будет знать, что делать. Возьми побольше людей.
— Мы возьмём только две тысячи копий, пятьсот пик, пятьдесят мечей, двести коротких ножей, ни одной длинной сабли. Луков возьмём триста, стрел — шесть тысяч. Боевых коней — сто пятьдесят. Оставшиеся луки и стрелы отдай охотникам среди жителей, у которых нет оружия, но которые умеют охотиться. Лошадей обменяй у правителя Вана на пахотных быков для жителей, чтобы они могли обрабатывать землю. Оставшиеся копья, пики, ножи и мечи переплавь, пусть правитель Ван поможет изготовить сельскохозяйственные орудия и раздать их жителям.
— Бодан, ты отвезёшь это туда.
— Слушаемся!
— Кстати, деньги в лагере пересчитали? Золото и серебро мы заберём всё, медные монеты заберём часть, а остальное раздадим жителям.
— Сюй Хуан останется, остальные идите заниматься делами.
— Гунмин, отправляйся к молодым и крепким мужчинам и отбери тысячу отборных воинов. Забери их. Не бери тех, кто с плохим характером или боится смерти.
— Иди!
— Слушаемся!
На следующий день.
Жители лагеря начали покидать его.
— Бодан, после того как устроишь жителей, сразу веди людей в Ючжоу. Встретимся там, — сказал Лю Бянь уходящему Ван Бодану.
— Слушаемся! — Ван Бодан вывел людей из лагеря.
...
Лю Бянь оглядел окружающих и сказал: — Прошло шесть дней с тех пор, как я и Вдовствующая императрица сбежали из Лояна. Теперь у меня есть небольшая сила. Когда доберёмся до Ючжоу, тогда и награжу вас.
— Благодарим Ваше Высочество! — ответили все.
— Нам тоже пора отправляться. Правитель Шандана старый знакомый Люй Бу. На всякий случай, не будем задерживаться в Шандане. Нужно быстро покинуть его пределы и направиться в Тайюань.
— По пути не будем заходить в города и даже деревни. Будем разбивать лагерь под открытым небом. Поэтому нужно подготовить палатки и дождевики.
— Слушаемся!
...
— Ваше Высочество, мы прошли более ста ли. Солдаты устали, пора отдохнуть одну ночь, — сказал Чжан Сюйда Лю Бяню. — До области Тайюань осталось ещё около ста ли.
— Сюйда, прикажи разбить лагерь прямо здесь. Затем отправь человека известить Ло Чэна, чтобы он тоже остановился и разбил лагерь, — сказал Лю Бянь.
Ночью Лю Бянь в своей палатке размышлял о планах после прибытия в Тайюань.
«Эх, знал бы раньше, призвал бы военного советника с высоким Интеллектом. В одиночку так тяжело!»
«Я всё-таки переоценил себя. Неудивительно, что у всех великих правителей есть команда!»
«Жаль, что сейчас нет Очков Призыва».
На следующий день
Лю Бянь и его отряд продолжили путь.
Они, как и раньше, избегали городов и продолжали двигаться на север без остановок.
В городе области Шандан, в резиденции правителя.
— Господин правитель, за последние два дня на территории Шандана появился отряд численностью около тысячи человек.
— Известно ли, под каким знаменем они идут и куда направляются? — спросил правитель.
— У них нет никакого знамени. Они просто движутся на север без колебаний, избегая городов. Мы их обнаружили совершенно случайно.
«На север… Неужели это войска из Хэнани? Нет, почему войска из Хэнани движутся на север? Кто же это может быть? Точно! Неужели это он?» — подумал правитель.
— Идите, соберите солдат. Мы пойдём встретиться с этим отрядом, — приказал правитель своим подчинённым.
— Слушаемся!
...
— Ваше Высочество, до области Тайюань осталось около тридцати ли, — сказал Чжан Сюйда.
В этот момент впереди показался солдат, скачущий на коне. Увидев Лю Бяня, он поспешно спрыгнул с коня, опустился на колени и доложил: — Ваше Высочество, впереди около тысячи человек преградили путь. Предводитель называет себя правителем Шандана Чжан Яном. Генерал Ло приказал мне доложить Вашему Высочеству.
— Встань. Проводи меня, я посмотрю, — сказал Лю Бянь и поскакал следом.
— Быстро догоняйте Ваше Высочество! — сказал Чжан Сюйда своим солдатам.
...
— Я — Хуннунский князь Великой Хань Лю Бянь! Кто там впереди? — громко крикнул Лю Бянь, обращаясь к отряду впереди.
— Ваш покорный слуга, правитель Шандана Чжан Ян, приветствует Ваше Высочество, — сказал предводитель, подъехав верхом и сложив руки перед Лю Бянем.
«Система, проверь мне четыре характеристики Чжан Яна».
«Динь! Чжан Ян. Сила: 81, Командование: 80, Интеллект: 59, Политика: 47».
— Не знаю, правитель Чжан, почему вы преградили мне путь? — спросил Лю Бянь.
— Ваше Высочество презирает Чжан Яна? Не желаете остановиться в Шандане и позволить Чжан Яну проявить гостеприимство? — Чжан Ян выглядел недовольным.
— Раз правитель так спрашивает, я отвечу. Я намереваюсь отправиться к Лю Юю в Ючжоу, а затем издать Призыв к Свержению, чтобы собрать всех в Поднебесной для похода против Дун Чжо. Поэтому я не стал задерживаться в Шандане, — сказав это, он увидел, что Чжан Ян всё ещё хмурится.
— Раз правитель так настаивает, я скажу прямо. Я слышал, что у правителя крепкая дружба с Люй Бу. Боюсь, что правитель схватит меня и отдаст Люй Бу, поэтому и не желаю задерживаться.
Чжан Ян, выслушав, расправил брови.
Он сказал Лю Бяню: — Ваше Высочество, не считайте Чжан Яна человеком, не отличающим важное от второстепенного, и неверным подданным.
— Правитель преувеличивает, — горько усмехнулся Лю Бянь. — Я только что сбежал из Лояна и никому не могу доверять. Не смею легко рисковать.
— Раз так, не желает ли Ваше Высочество остановиться на отдых в городе Шандан? — спросил Чжан Ян.
— Нет, — ответил Лю Бянь. — Я собираюсь направиться в Тайюань, чтобы перегруппироваться, а затем отправиться на север, в Яньмэнь, и далее в Ючжоу. Время не ждёт, я не хочу его терять.
— В таком случае, Чжан Ян не будет больше задерживать вас. Счастливого пути, Ваше Высочество.
— Правитель Чжан, когда я издам Призыв к Свержению, если сможете, прошу, окажите Лю Бяню помощь в походе против предателя.
— Ваше Высочество, не волнуйтесь, Чжан Ян непременно прибудет.
...
Через два часа.
— Ваше Высочество, мы покинули Шандан и вошли на территорию Тайюаня.
— В таком случае, найдём место и разобьём лагерь.
...
(Нет комментариев)
|
|
|
|