Глава 6. Разорванный шелк октября (11)

Когда начался пожар, Юнь Ина уже много дней не было. В тот вечер я играла колыбельную для Сяо Нянь, которая еще не родилась. Огонь быстро распространялся, и я в отчаянии выбежала на крышу. Седьмой этаж… Даже если бы прыжок не был смертельным, я могла потерять Сяо Нянь. Она стала для меня всем миром. Если бы я ее потеряла, какой смысл был бы в жизни?

Я прыгнула вместе со своей виолончелью. В воздухе я вспомнила о Юнь Ине. Тогда он любил меня. Я знаю.

2003, следующая зима.

Прошел целый год. Я путешествовала по разным городам со своей виолончелью, зарабатывая на жизнь игрой. Я надеялась встретить Сяо Нянь или Юнь Ина. Я искала то, чего мне не хватало с детства. Мама не могла мне этого дать, поэтому я искала сама. Человек не может жить без любви.

Поэтому, если бы я снова встретила Юнь Ина, я бы сказала ему, что Ми Лян осталась прежней. Я не сломалась.

Тогда он любил меня, правда?

Этот отрывок написан с перерывами, вероятно, в разное время. Фраза «Тогда он любил меня. Я знаю» повторяется несколько раз.

Ми Лян — настоящий поэт.

Все женщины одинаковы. Даже пережив столько трудностей, Ми Лян сохранила свою романтичность и поэтичность. Как и ее мать. Она наивно полагала, что если подарит миру ребенка, мир не оставит ее. Даже сломленная, Ми Лян осталась собой.

В середине блокнота вырвано несколько страниц. Остальные записи посвящены Сяо Нянь.

Семнадцатилетняя Ми Лян, пережив пожар, родила раньше срока ребенка, которого так и не увидела. С тех пор ребенок стал для нее единственным источником жизни. Она упрямо верила, что бросивший ее Юнь Ин все еще любит ее, даже после того, как он забрал ее ребенка, ее целый мир. Ребенок для Ми Лян был не просто ребенком, а источником жизни. Без воздуха и воды человек умирает. Поэтому она начала искать, искать свой источник жизни.

Возможно, Ми Лян никогда не найдет своего ребенка. Молодой отец, забравший ребенка, оставил ее одну. А этот мир уже давно оставил Ми Лян. Чего же она искала на самом деле?

Оу Чэн закрыл дневник, чувствуя боль в сердце. Он хотел найти ее, но понимал, что не может себе этого позволить. Ему нужно было разобраться с Юй Цзялином.

Многие невиновны, но обречены на скитания. Многие любят друг друга, но остаются лишь попутчиками.

Словно путник, увидевший дым из чужого дома.

Все люди всю жизнь куда-то идут. В поисках чего-то своего. Ми Лян — своего ребенка, Оу Чэн — справедливости. За три года Оу Чэн ни разу не думал сдаваться, но и не был уверен, что сможет вернуть себе свое имя.

И все же все продолжают свой путь.

Поколебавшись пару дней, Оу Чэн решил позвонить Ми Лян и сказать, что у него остался ее дневник. Она часто меняла место жительства, и он не знал, где она сейчас. Да и не спрашивал. Он думал, что лучше не знать.

Ми Лян, только что закончив разговор, села в автобус до трущоб. Она прождала у двери Оу Чэна весь день, пока он не поднялся по лестнице в испачканной рабочей одежде. Он выглядел усталым и похудевшим. Волосы и щетина были растрепаны, а на светло-голубой униформе виднелись пятна грязи.

— Привет! — Ми Лян встала, чтобы поприветствовать его.

— Ты пришла, — спокойно ответил Оу Чэн.

— Забрать дневник и проведать тебя, — улыбнулась Ми Лян.

Сердце Оу Чэна потеплело, но он молча открыл дверь и вошел в комнату. Переодевшись и умывшись, он выпил залпом стакан воды и обернулся. Ми Лян уже сидела в комнате.

Она достала из сумки ярко-синий шарф: — Это тебе.

— Я не ношу шарфы, — ответил Оу Чэн, немного смутившись.

Ми Лян накинула ему шарф на шею: — Мне кажется, этот цвет тебе подойдет. Я его купила. Такой же носил Кинчен У в одном фильме. — Она поправила шарф и, показав большой палец, сказала: — На тебе он смотрится даже лучше, чем на Кинчен У.

Оу Чэн прикоснулся к шарфу. Мягкая ткань согревала, как и улыбка девушки. Ярко-синий шарф выделялся на фоне серой комнаты, излучая тепло. Но он не мог его принять. Он мог умереть в любой момент.

Оу Чэн снял шарф и достал из ящика дневник Ми Лян: — Вот твой дневник… А шарф мне не нужен.

— Я так долго его искала, думала, потеряла. Спасибо, что позвонил… — Ми Лян взяла дневник и убрала в сумку, но снова накинула шарф на шею Оу Чэна. — Не стоит благодарности. Шарф я выбирала специально для тебя. Если тебе не нравится цвет, я могу поменять.

Оу Чэн молча наблюдал, как Ми Лян обматывает его шарфом. Закончив, она застегнула ему пуговицы на куртке.

— Вот, теперь хорошо, — довольно улыбнулась Ми Лян.

Оу Чэн стоял, не зная, что сказать. Он чувствовал, как приближается к бездне, полной боли и тепла Ми Лян.

Ми Лян подошла к кухоньке и увидела грязную посуду, покрытую паутиной: — Боже мой, у тебя тут все плесенью покрылось! — Она покачала головой и пошла мыть посуду.

Глядя на Ми Лян, Оу Чэн почувствовал укол в сердце. Он представлял себе такую картину, когда давно разговаривал с Ян Юем о будущей жене. Настоящая жизнь — это маленький домик, дымок из кухни, тарелка лапши на день рождения, длинный шарф, которым можно укутаться вдвоем, и спокойная старость. Какое счастье — жить такой простой жизнью.

Но время жестоко. Даже если путь к счастью близок, некоторые никогда его не достигнут.

— Забери шарф, — тихо сказал Оу Чэн, снимая его.

Ми Лян сделала вид, что не слышит: — Такой аккуратный мужчина, а дома такой беспорядок! Я могу приходить и убирать у тебя. Бесплатно! — Она улыбнулась, показав два острых зуба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Разорванный шелк октября (11)

Настройки


Сообщение