Глава 1. Участь бездарности

Бездарность? Для многих это, возможно, незнакомое слово. Они не знают, что такое бездарность, и уж тем более не представляют, что чувствует бездарность.

Но для Ху Тяньюя это слово было слишком знакомым. Семь лет назад его отец, Ху Сюань, таинственно исчез. С тех пор начался бесконечный кошмар и страдания. Хотя благодаря заботе деда, Ху Ле, и старшего дяди, Ху Чжэня, он рос более-менее нормально, его путь был полон неисчислимых трудностей и опасностей.

С самого рождения его считали гордостью семьи, носили на руках, оберегали. В совершенствовании техник он делал стремительные успехи, не зная себе равных. Когда другие ещё только осваивали простейшие техники, а некоторые дети и вовсе играли с грязью, он уже достиг уровня Мира Девяти Преисподних.

Но кто же знал, что при таком стремительном взлёте его отец внезапно исчезнет? Отец, которого он всегда считал своим верховным божеством, не оставил ему ничего, кроме деревянной шкатулки.

С тех пор Ху Тяньюй словно получил сильнейший удар. В одночасье все его наработанные техники полностью исчезли. Даже самый сильный заклинатель, не владеющий боевыми техниками, подобен муравью, совершенно беззащитному.

На недавнем семейном состязании, которое проводится раз в пять лет, Ху Тяньюй, к "великому разочарованию", потерпел сокрушительное поражение.

Это был день, вызывающий сожаление. Даже Ху Ле, который всегда баловал Ху Тяньюя, не смог этого вынести. Он был сильным стариком. Много лет назад его вторая дочь внезапно ушла, не попрощавшись. А затем таинственно исчез отец Ху Тяньюя, его третий сын, Ху Сюань, которого считали редчайшим заклинателем за последние несколько сотен лет.

О Ху Сюане знали повсюду, не было человека, который бы не слышал о нём. Он овладел Небесной Меч-Ци Тяньган настолько, что мог одновременно выпускать более пятидесяти мечей. А его старший дядя до сих пор мог использовать лишь чуть больше двадцати.

Но даже этого было достаточно, чтобы старший дядя вошёл в число сильнейших членов семьи.

— Непозволительно! Ты, Ху Маньцзы, ведёшь себя совершенно неразумно! Неужели ты не знаешь, что я, Су Ли, пользуюсь высочайшим авторитетом в Академии Небесного Купола? Как я могу терпеть, чтобы такой младший, как ты, смел здесь шуметь? — Старец с развевающимися седыми волосами, похожими на опадающие лепестки сакуры, был в ярости.

Это был старейшина Академии Небесного Купола. Хоть он и не обладал там, как сам утверждал, высочайшим авторитетом, но всё же был значимой фигурой.

— Верно, ты, бездарность, лучше бы шёл мыть тарелки и подавать блюда, а не болтать здесь вздор. Ты должен знать, что наша семья Ху всегда поддерживала тесные связи с Академией Небесного Купола, каждый год мы отправляем туда множество талантливых учеников для обучения. А ты, мальчишка, ведёшь себя так неразумно! — Неожиданно, старший старейшина семьи не только не поддержал Ху Тяньюя, но и встал на сторону постороннего.

— Кхм, кхм… — Раздалось несколько громких покашливаний, явно намеренных.

Ху Ле намеренно кашлянул. Похоже, этот старший старейшина совсем перестал его уважать. Хоть он и был примерно одного с ним положения, но это не давало ему права так себя вести.

— Старший старейшина, вам лучше помолчать. Мой племянник был невежлив с господином Су Ли, надеюсь, вы проявите великодушие и простите ошибку младшего, — примирительно сказал старший дядя Ху Тяньюя. Пряди волос на его висках, казалось, дрожали.

Су Ли по-прежнему держался свысока, но, видя, что один из глав семьи Ху так смиренно извиняется, почувствовал некоторое удовлетворение.

Он слегка поднял палец и повелительно произнёс: — Ладно, не буду я связываться с тобой, бездарностью. Все и так видят, что ты из себя представляешь. Если я буду с тобой разбираться, то сам опущусь до твоего уровня, — С этими словами он, усмехаясь, принялся медленно помешивать чай крышечкой, непрерывно дуя на него.

— Хм, старый хрыч, ты слишком заносчив. Хоть я и не владею боевыми техниками, но не боюсь твоих угроз. Всем известно, что ваша Академия Небесного Купола всегда нас обманывала, — Ху Тяньюй так и не исправился. Ему всегда были противны эти лицемеры, которые জাহодились перед ним. Подумаешь, велика беда! Он всего лишь пролил на него немного чая, когда подавал, а потом извинился и предложил постирать одежду.

Из-за такой мелочи так на него наезжать! Кому это понравится? К тому же, Академия Небесного Купола всегда считала, что все члены семьи Ху обязаны проходить у них обучение, чтобы достичь больших высот, и вела себя высокомерно.

— Что? Ты, наглец, как ты смеешь так грубить?! — Су Ли резко вскочил со стула и в гневе швырнул чашку на стол.

— Ху Ле, и это твой внук? Ха-ха… — Бросив эти слова, Су Ли гордо удалился. Старший старейшина подобострастно последовал за ним, не переставая бормотать льстивые слова, но Су Ли даже не обернулся, лишь в гневе тряхнул рукавом.

— До чего же ты избаловал своего внука! — В сердцах сказал старший старейшина Ху Ле. Тот промолчал. На самом деле он давно уже был недоволен этой Академией Небесного Купола. Если бы не связь, установленная поколениями предков, он бы давно прекратил с ними всякие отношения.

— Ну что же ты наделал, — сказал Ху Чжэнь, указывая на Ху Тяньюя, но в его голосе и взгляде не было особого гнева или упрёка.

Ху Тяньюй слабо улыбнулся: — Всё же родные меня понимают, — Сказав это, он невольно вспомнил своего отца, который с детства был рядом с ним, наставляя во всём.

Вернувшись в свою комнату, он достал деревянную шкатулку и "Небесное Писание Передачи Слов". Сейчас, возможно, только эти две вещи могли его спасти. Он уже поставил своего дядю и деда в очень неловкое положение, и теперь ему оставалось полагаться только на себя.

Но шкатулку никак не удавалось открыть. Он перепробовал множество способов, но, кроме как огнём и водой, которые лишь снимали тонкий слой древесины, ничего не помогало.

А этот слой был слишком незначительным для такой толстой шкатулки, не причиняя ей никакого существенного вреда.

Последней надеждой оставалось "Небесное Писание Передачи Слов". Но он никак не мог постичь содержащиеся в нём техники. Он совершенно не представлял, как ему жить дальше.

— Ха-ха, этот бездарь! Как только его отец ушёл, он, наверное, думает, что все в семье будут его бояться? Если бы не Ху Сюань, этот старый хрыч, я бы давно уже его проучил! — Этот злобный, высокомерный смех легко донёсся до ушей Ху Тяньюя. Очевидно, это было сделано намеренно, чтобы он услышал.

Ху Тяньюй поспешно убрал шкатулку и вышел.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Участь бездарности

Настройки


Сообщение