Глава 2. Побег

Время пролетело, и вот уже наступила дата моей помолвки. Интересно, будут ли они проводить свадьбу без невесты?

Пока я размышляла, дверь открылась, и на пороге стоял мой отец, который в данный момент должен был меня искать, а рядом с ним была моя лучшая подруга, опустившая голову.

В одно мгновение я поняла все.

— Лэн Ли, сколько раз я тебе говорила, что в этом мире не существует чистой дружбы? Реальность — вот что действительно важно. Ты все еще слишком наивна, — произнес отец с ноткой насмешки.

Да, я действительно была наивной. Люди — это самые сложные существа, и я знала это с самого начала, но все равно легко верила в так называемую дружбу.

Слезы неожиданно наполнили мои глаза. В конце концов, у меня не осталось ничего, я все еще была лишь пешкой.

Пока люди, которых привел мой отец, одевали меня в свадебное платье и наносили макияж, перед всеми предстал образ невесты, которую он хотел.

Я ни разу не взглянула на Жосюэ.

Лишь когда я собиралась уйти, увидела ее заплаканное лицо, тихо произносящее «извини». Внезапно мне показалось, что это все немного смешно.

Церемония помолвки проходила на роскошном яхте. Мой будущий муж, председатель компании «Ван», с вожделением смотрел на меня, обсуждая с моим отцом бизнес-проекты.

Моя мать в этот день была одета в золотистое платье и с улыбкой принимала гостей. Вокруг звучали поздравления, все были счастливы, словно это был настоящий праздник. Только я холодно наблюдала за всем этим.

Разве это и есть моя жизнь?

— Я хочу в туалет, — сказала я, отодвигая руку господина Вана, скользящую по моему поясу.

Отец нахмурился и посмотрел на господина Вана: — Секретарь Цзинь,小姐 хочет в туалет, вы陪她一起去吧.

Хм,陪我, это значит следить за мной.

Я ничего не сказала, просто развернулась и пошла назад.

Ночь, море сверкало тусклым светом под огнями.

Я тихо смотрела на него, холодный ветер с моря приносил солоноватый запах.

Я думала, что в этот момент я была наиболее трезвой в своей жизни!

На протяжении всех этих лет я старалась, лишь бы мои родители обратили на меня внимание, но что я получила взамен?

Снова и снова разочарования, снова и снова боль. Хватит, действительно хватит.

То, что я хотела, я навсегда потеряла, так что я не хочу ничего, ничего не хочу.

— Секретарь Цзинь, разве море не красиво?

—小姐, лучше вам пойти в туалет, — настаивала она.

— Иначе президент будет переживать.

Переживать? Ха! В глазах моего отца, который заботился только о власти, его больше всего беспокоит компания.

Я с насмешкой приподняла уголки губ.

Медленно направилась к перилам.

— Секретарь Цзинь, не все в руках отца. Ему тоже стоит немного переживать.

Сказав это, я развернулась и без колебаний прыгнула в море, слыша крики секретаря, когда мое тело с глухим ударом погрузилось в воду.

Платье, напоенное водой, тянуло меня на дно, дыхание становилось все труднее. Слушая крики на поверхности, я могла представить, как выглядит лицо моего отца в этот момент.

Легкость охватила меня, и я закрыла глаза, спокойно погружаясь в море.

В конце концов, я сбежала. Теперь, вероятно, мой отец действительно начнет переживать.

Постепенно меня охватило теплое ощущение, будто я плавала в утробе матери.

Но чувство, что кто-то наблюдает за мной, заставило меня открыть глаза.

Рядом стояла милая девочка с виноватым выражением лица.

Я невольно усмехнулась. Похоже, я все еще жива. Ха, возможно, даже небеса не слишком меня любят.

— Нет, на самом деле Нефритовый император очень тебя любит! Просто… просто… — сказала она, снова опустив голову.

Я удивилась. Она может слышать мои мысли?

— Кто ты?

— Я Проводник.

Проводник? Что это такое? Неужели я попала в странное место?

— Проводник — это тот, кто направляет души в их места назначения, — объяснила она.

— Так ты ведешь меня в загробный мир?

— Нет, — ее лицо стало еще более виноватым.

— Так куда же я иду?

— В… — тихо произнесла она, опустив голову, — в Резиденцию князя Цин в Нин.

Резиденция князя Цин в Нин? Что это за место? В исторических записях этого не упоминается?

Существовал ли когда-либо такой народ в Китае за пять тысяч лет?

— Да, — ее голова наклонилась еще ниже. — В пространстве существует много стран, которые сосуществуют, но по каким-то причинам они не пересекаются, поэтому в вашей истории их нет. На самом деле в это время есть еще одна группа людей, но вы не можете их увидеть.

— Так почему я должна идти в Нин?

— Люди после смерти не могут просто так менять временные линии. Просто ты изначально должна была родиться в Нин. Я случайно перепутала тебя с Лэн Ли из этого времени, поэтому сейчас должна отправить тебя туда, где ты изначально должна быть.

Она говорила, и ее маленькая голова почти наклонилась до земли, а маленькие ручки неосознанно скрутились в узел.

Вот как! Возможно, я только что пережила смерть, и теперь моя психологическая устойчивость значительно возросла.

Только… — Я не хочу идти, здесь мне хорошо.

К черту княжества, к черту Нин. Я сейчас просто хочу ничего не думать и ничего не делать.

Лежа в воздухе, здесь действительно неплохо.

Нет конфликтов, нет расчетов, так комфортно!

— Нельзя! — резко подняла голову она. — Если ты не пойдешь к Лэн Ли, она не сможет выжить, и ты тоже не можешь оставаться здесь, иначе твоя душа исчезнет.

Оказывается, та Лэн Ли тоже зовется так, не удивительно, что она перепутала.

Но если душа исчезнет, так и исчезнет. Я действительно не вижу смысла в жизни.

Когда девочка увидела, что я не обращаю на нее внимания, она начала волноваться, пытаясь убедить меня, что я настоящая избранная, что та Лэн Ли ждет мою душу, иначе вселенная нарушится.

Но я все равно оставалась невозмутимой.

Пусть так, я уже однажды жила, не хочу снова.

Пока девочка металась в панике, внезапно появился старик с белой бородой. — Люй Ваэр, почему ты еще не отвела ее? Лэн Ли скоро не сможет выжить.

— Дедушка! — девочка бросилась к нему. — Она не хочет идти.

— Глупая! Если она не пойдет, ты не сможешь ее забрать. Ты вообще кто, она или ты? — сказал старик, указывая на голову девочки, и попытался меня забрать.

Но не повезло, я не тот, с кем можно так обращаться.

— Что мне даст, если ты отвезешь меня? Если я не хочу, я все равно могу вернуться.

В крайнем случае, я снова прыгну в море.

Старик нахмурил брови, явно недовольный моей угрозой.

Он откашлялся и сказал: — В человеческой жизни не все основано на обмане, есть и настоящие чувства. Разве ты действительно не хочешь это испытать? Кроме того, ты еще не познала любви. Разве ты не хочешь иметь ее?

Тебе всего восемнадцать, ты прожила всего восемнадцать лет. Как ты можешь быть уверена, что в этом мире нет людей или событий, которые тебе дороги? Разве ты не хочешь снова жить?

Этот поток вопросов вызвал у меня головную боль, но, размышляя, я почувствовала, что мое сердце немного дрогнуло.

Честно говоря, я действительно не хочу сдаваться.

Я не хочу, чтобы мои усилия не были замечены отцом, не хочу быть пешкой в руках своих близких, не хочу, чтобы моя дружба была предана.

Но что если я стану богиней?

— Дедушка, если я вернусь, как вы мне компенсируете это? — Если бы не этот беспорядок, возможно, я была бы счастливой девочкой, окруженной любовью, а не страдающей от горечи, и это не исправить простым извинением.

Кроме того, хотя он говорил красиво, я не знала, что меня ждет там. Я должна подумать о своем будущем.

Я начала внимательно смотреть на старика и девочку. В конце концов, я собираюсь идти в незнакомое место, и это все их вина. Если я иду, мне нужно что-то, чтобы не пропасть, тем более что меня с детства учили быть расчетливой.

— Компенсация? — борода старика взвилась.

Наверное, это первый раз за его долгую жизнь, когда он столкнулся с подобным. Боже, как же он может быть угнетен маленькой душой!

Но не повезло, сейчас он был не прав. Хотя беда произошла из-за девочки, но ученик не может укорять учителя, в конце концов, это не так уж и страшно.

— Дедушка, это все Люй Ваэр виновата. Дай это ей, — сказала девочка, сняв с себя маленькую золотую флейту и протянув мне. — Это флейта для управления орлами и змеями. Дырочки сверху — для управления орлом, снизу — для управления змеей. Как только ты начнешь играть на этой флейте, ты сможешь общаться с ними и заставлять их делать что угодно. Но эту флейту можешь использовать только ты, потому что другие не смогут ее увидеть. Это будет извинением от Люй Ваэр.

Смотря на искренний взгляд девочки, мне стало немного неловко. Я не хотела принимать.

Но старик, разозлившись, выглядел не слишком довольным.

В конце концов, реальность важнее всего.

Я протянула руку, приняла ее и повесила на шею.

— Пошли! — начала я свой путь в неизвестность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Побег

Настройки


Сообщение