Глава первая. Хогвартс Экспресс 

Гермиона Грейнджер прошла сквозь стену между платформами 9 и 10 и появилась на платформе 9¾ именно так, как профессор. Макгонагалл сказала, и при первом взгляде на Хогвартс-экспресс у нее перехватило дыхание.
И аъэехне потому, что это был самый впечатляющий поезд, который она ькьнжтякогда-либо видела амццебс(хотя шбмлчбвеличие выэрчнхкрасного паровоза было сщнеоспоримым), а скорее жыоупотому, что это, больше, чем что-либо другое, даже ъиучитывая эьпосещение Косого ямнкъпереулка в июле, заставило ее осознать, насколько сильно изменилась ее впжбхлжизнь. И насколько жизнь измениться в будущем.

С тихим "Фу-уу-ум" позади хмкуйънее появились ее лхрхывродители, и, обернувшись, она увидела, лфмфякчто они оглядываются по сторонам жьщгощхс благоговением внхеи ыфчмтянебольшим страхом, отчаянно фющпытаясь юинбцэскрыть и то, и другое.

чьйарфСтрах фойв лржкбрйих глазах задевал, особенно потому, что Гермиона надеялась, щммоххчто, наконец, кто-нибудь рдлйбобъяснит члъим, почему вокруг нее чвпяпроисходит так много неестественных вещей, сии юнгхйэто пройдет. Но это была старая боль, которую она ефмпошипривыкла кжтвигнорировать тыи мюжмэс ечввакаждым днем справлялась все лучше, ккхпоэтому Гермиона позволила себе улыбнуться посмотрела на своих родителей адхыуои воскликнула:

пйхъшяО, мама, папа, сщырхразве вовсе это не ъфвтнчудесно?
Ее сюяфкмать улыбнулась, и Гермиона была тхынпсчастлива видеть, ъкюфпбчто ехйксжыэто искренне.

гюрьугя Да, это действительно егерухдтак, бммсказала она, охкювьеа затем тихим, задумчивым щьцжцтоном добавила очр Я все шмиуеще не могу йжжповерить, ышжчто нормальные люди яшбупонятия хйхуыине йвофмимеют ни ктсо чем жлкпщюмиз этого.

Еще фжацукоодна сдсвещь, которая хжюзадела, ьшли икуцмрна этот раз в том смысле, с которым гтагиюГермиона была ыэне особенно знакома. нрхС тех пор как ьепвавлпрофессор Макгонагалл появилась шрчбсо своим письмом из Хогвартса, и с тех пор, как бицдвдони отправились в Косой щъпереулок, у ее щфродителей вошло в привычку гыиспользовать термин "нормальные люди" для обозначения тех, у кого нет нпчэьмагии. Такие, деаеонркак Дэн и ттсчхЭмма Грейнджер.

Те, юнъмокто не похож на Гермиону Грейнджер.
еиблсрПохоже, мы ддсейьнемного онфхрановато шыу галыэосказал отец Гермионы, Дэн ухйрчмГрейнджер, ыюйдвырывая ломвпочти двенадцатилетнюю девочку из сцщооее гнетущих мыслей.
юхя Немного? —Спросила Эмма жъкщГрейнджер. лафыж Мы пришли больше чем ютдыина йжафвчас раньше! Это место кцьпохоже жюьдцна кладбище!

Все не так исяшуж буфнъчплохо, немного оправдываясь, сказала Гермиона, в конце концов, именно из-за ее къчтволнения эгжюмиони пришли хщиыссюда так рано. яъщ йцКроме того, так я смогу выбрать чвюгьюхорошее место бсттдо цнюефиетого, ахкак все всё дмуялббзаймут.
кйа ыоуролЛадно, сказал ювивемыДэн, давай абапосадим тебя на поезд.
Это не заняло много хькьььвремени. Прощаний тоже яудъвне было. эьщэопгИ еххеьйв мгновение ока Гермиона кюкьэфистояла щрюоэокв Хогвартс-экспрессе с кклщьиволшебным сундуком в щясхмвруке и смотрела, рхчкак ее пцхвцякродители чфбввозвращаются сквозь стену на вокзал Кингс-Кросс, зная, что она больше не бдхнужаувидит их до Рождества.

Неудивительно, что кфдрщцэта мысль не шщцрэпнстала для юфчнее ьщешхишоком; она много лет сгжххзнала, что в щчыэтом ыхяъдвозрасте хвбкьбудет тцпосещать ыъшколу-интернат, хнтолько теперь вместо школы Мэйфилд ицйддля ксккщхдевочек ымв Суссексе она отправится в школу чародейства и тышволшебства акХогвартс в Шотландии, хкчтобы, наконец, познакомиться с другими детьми, похожими на нее.
улжбОна иэаюпууне могла дождаться.

исяяаНесмотря цъттна то, что поезд был почти пуст, в нем ымиббйвсе еще было цпеььнесколько хнноюйстудентов, все они йэнглжтбыли намного старше впчжоее. хжЭто заставляло Гермиону чувствовать себя очень йрнеловко, пнмьюпоэтому мржрона избегала их нъкупе, хотя ей жчильйщхотелось бы фмтвыас кем-нибудь щырцпосидеть.

И тут ьбхона увидела яешфтчего. Сквозь дверное стекло.
Он сидел у окна, в его дшымдфруках была книга, названия которой есбэона не эрразглядела, чькншха рядом белоснежная обшвелясова ххв эсиклетке. Он был маленького роста, довольно худощавый, носил ъиехяочки в круглой шуягоправе, а его елаэъяволосы кфстщкибыли более темными, чем йтйхюму нее, и несколько хфесъьчболее укрощенными. Но самое главное, ыедхдхнон явно был первокурсником.

бьсящвдГермионе потребовалась дднтсекунда, чтобы ъшюъавзять себя в руки, затем еъъмчона фэлхеюосторожно постучала сьи приоткрыла дверь.

Доброе утро, щжы сказала она, когда очень эйчвлзеленые флыеыгглаза мальчика встретились с ее глазами. яблх Вы ымъшхне возражаете, если я еныцприсоединюсь ърюк вам?
тьъхтфб бэчО, тэшщьбнет, пожалуйста, садитесь сказал он, и Гермиона втащила свой йагьлуоблегченный волшебством сундук. Взабравшись на седенье еюфэгппоставила ихаоего на полку.
Спустившись, она протянула удпуььруку:

йдл юижсГермиона Грейнджер. выВ этом бтфгоду я поступаю в ънхнХогвартс.
Мальчик замолчал, и кфупзадумчивое выражение появилось ырна его лице, когда кысеон рассматривал ее.

ъсщыаьйХм.

маОднако кшычерез ьхэнесколько неловких цячжгхсекунд мальчик стряхнул с шесебя все ьнгшхямысли, завладевшие его разумом, и ччхкмлснова слусосредоточился на юоофГермионе.

Э-э, нфя Гарри, тгшсказал он, юцнпюберя кдыйыхэее за руку. шрГарри яяррпчПоттер.
Глаза хсххГермионы нхчфоррасширились:

йл Это правда? Я все гхйдыъшо тебе прочитала. Ты довольно знаменит хгюплъьв Волшебном фхмире, знаешь ли. Они говорят хшшбсо цикбъмтебе в...
Гарри остановил ее движение, подняв руку.

Гермиона, гямне ааъцлдействительно мыжаль это делать, стнчтдно... ты не можешь? На самом деле мне не хчсщрнравится эочидумать о своей славе, особенно учитывая, дгкгкохчто куъбхоединственная йшиагпричина, ънхпо еукоторой пиыя нжмхзнаменит, заключается в том, что какой-то психованный ублюдок еитивломился шэтв мой дом и убил клжмоих ъщародителей.
У Гермионы авбткровь застыла в жилах.

йжачуКак жоона ишщграньше об йктнйлуэтом шсхне подумала? Во всех цтчккнигах, яцчкоторые ржегхьфона читала, буквально говорилось об этом. кяКак хбпже она могла гцшппзабыть, юштчто одчхтсгГарри был цвдмальчиком, чьи родители были льубиты, и рськрпросто емлболтать без умолку, как обычно.

О цкБоже, она чувствовала йхоъшфютакое отвращение к себе.
Гарри, мне ргчвфтак жаль, я не…

Нет, щрълвнет, все пав порядке. Правда, я... на твоем апыместе деишвуея, вероятно, поступил бы так же. Не беспокойся об этом.

Когда в агфцчякупе воцарилась неловкая тишина, Гермиона забеспокоилась юджьшбоб этом. Она сильно беспокоилась бтйвмхооб цшэтом.
ххеНо, как хсщяюегласит старая пословица, если сначала у вас цдуимцяничего не получится, ерпяхжфпопробуйте еще раз.

жчдфИтак, тмбесделав глубокий айщллявдох, Гермиона попробовала снова, на этот лхраз очдвыбрав шъшцсамую безобидную уцкжпбтему, жфукоторая рэъухпришла йпсрей в голову.

ылпою шякИтак, эм, уоуты пришел эюачраньше меня. Ты живешь поблизости?

жфеоэшдНет, сказал Гарри, не отрываясь от своей книги. фжщэр Мои родственники просто очень хотели жсэизбавиться дручот меня. энехьвХотя не оямогу сказать, что это чувство не было пащргбвзаимным.
фююГермиона нахмурилась; вьона подумала, что это была довольно мрачная шутка, и емхытне особенно егсмешная, рщэегно ффвыоона пыталась загладить свою предыдущую ошибку, поэтому упагзаставила ьщйнжсебя рассмеяться.

Гарри, наконец, иьпоторвался от своей иэвыфдкниги и уставился на пханее с очень вхсерьезным выражением йнрымлица:

ихгиЯ рмпхне сасжшутил.

щтхьдэО, щд ауыхвщшэто гпибыло все, что яйуГермиона смогла сказать в ответ, эудлхвжимаясь цшцддв свое кйкрнкресло; вместо этого рощйдэчей следовало тнхжпросто спросить о его ъщтьтсйкниге.

япбсу***

Может бцэгйубыть, было бы лучше, если бы она сидела в купе эолофшодна, илад подумала Гермиона почти через час после своей ъкяцимшкрупной оплошности перед быпервым человеком из хийочгвволшебного мира, с которым она лбьрпхйзаговорила. Хуже этого, конечно, быть не могло.

За час, мэхъпрошедший с момента ъбжвих краткого, заставляющего вздрагивать "разговора", поезд заполнился. Шум за пределами убякупе отметил, насколько дейцчцтихо было внутри. И фжжэвхуже ткжщввсего ыув этом было то, что щыопчГарри, казалось, даже не щнгйълзамечал дхрглиэтого.
Сначала оэыглиона рдщвпыталась делать щтгыто же, хтчхфчлчто бфафви он, и читать книгу, но, юлперечитав второе предложение яххмсв шестой раз подряд, йшбъона, бхоскбонаконец, йюхлаъдпризнала кпдпоражение и хббвместо этого начала наблюдать хцбжнза людьми. Или, во всяком случае, наблюдать за полем. ъияеПоскольку ее окно находилось по другую сторону поезда от платформы, и лтрвсе, что она ыпьшмогла видеть снаружи, были пустые, поросшие эюхиртравой поля.
Что еще раз подняло вопрос: цящкпхгде вообще находилась эбплатформа 9¾?
ухПара громких, веселых оопюпыки ьхнидо жути похожих голосов хдепрозвучала за евдверю. Гермиона нждрппрефлекторно обернулась как раз ьбнърсвовремя, чтобы щщуувидеть, как сомимо проходит пара одинаковых рыжеволосых пкхкоподростков. чьяльОба они громко смеялись, рйнжшувкогда говорили ощххо ъхллоком-то с очень редким ретбпименем Ронникинс. А следом за ними шьбевэшел довольно угрюмый цеьйррыжеволосый ацэхьъэмальчик выглядевший на ягжгее возраст.

рхпхцфСамый младший вринщсреди йбпюбцрыжих, которого чбиьаГермиона с швуверенностью приняла ънза брата ртхолыьподростков, посмотрел в лэокошко на ее берпыдвери. Их глаза встретились, и прежде чбшгчем тсцГермиона поняла, что делает, еяйшчэцее губы пднйнлизогнулись аамядв ободряющей улыбке.

Гермиона не успела увидеть реакцию мальчика на йпее улыбку умднсвдо того, фочщкак он прошел купхэмимо. Но ссцашэто было хорошо, поскольку она даже не знала, почему ихсдхепервая улыбнулась гхсему, и пыочпонятия не ыщчввимела, хэхиъчто бы она сделала, шхопресли бы нщхьтоон гцыответил цчвзаимностью.
Может быть, она ъхъыяпросто гщфнадеялась, что он аяьапридет посидеть с ялэбрней нонфсшыи ютуией больше не ъдмоххдпридется оставаться наедине тявсяс Гарри (ради бога, зеленоглазый мальчик даже ни ыбьразу не оторвался от ърюшсвоей гохцаекниги. И хотя обычно Гермиона кяыпшвпохвалила бы такой уровень преданности учебе, прямо сейчас она просто щшксне могла отделаться чйохот ощущения, что мальчик намеренно хчгхигнорирует ее).

С пронзительным луьтпсвистком и мягким кхгтолчком поезд прттронулся.

фрялшдгНаконец-то

Затем Гермиона попыталась вернуться ейхк чтению, посмотреть, сможет ли она шхаржъпродвинуться в чтении тиьн"Истории нжХогвартса" от лньлъэкорки до корки в третий чхвэдураз, аэно жхбкогда ее взгляд мурсосредоточился чнна странице, на скамейке оянгтрядом ннйьс цъъуней примостился белый хлопающий лхчшпредмет.

жожГермиона подпрыгнула.

куцохх йьряцХедвига! нахчж отчитал айоцююсптицу суощдъшГарри Зачем ты цфопугаешь людей? Тащи хюплсюда свою пернатую задницу. Прости, Гермиона, еьрюайфя понятия не хшукпювимею, почему чйююеона так на ухтебя набросилась.
Нет, все в порядке. эумцшдмЯ утъпросто ынне ожидала, тдфнэчто это все, ххпннррсказала тяхГермиона, уставившись на сову, которая, совершенно не обращая внимания юаижна ххсупрек своего хозяина, кфвухтсповернулась к девочке с чем-то похожим на ожидание в ее огромных жёлтых глазах.

ац нфО, юцяротлично, цхншсказал Гарри со стцфвздохом, жьег она вгмжпхочет, чтобы ее погладили по голове.

Гермиона моргнула. Что? Разве это не чжоккошачьи штучки? йпшчцПредполагалось, рооъшчто совам бааайчне кнрбтнравится, йвхькогда к яфьфигъним прикасаются, щшэекверно? Или это цйфыне так? Возможно, ей тлцчследовало купить ронесколько книг ябюдяо тсбцнасовах кэюэык кошках), поскольку венллпони казались довольно распространенными в фвВолшебном ирщюймире.
нп Ей нравится, когда егчылты гладишь бюьиджпее ошмрпо голове, сказал Гарри. штХотя мы, ехсхаможно сказать, оетфцпоссорились сыбцдшщранее. Я думаю, она щпмщмпытается иыятуюзаставить меня ревновать или сбпочто-то в этом роде.
Поссорились? С унхмсцгсовой?

унйлНе фауфщсмотри на меня эжэчтак, обиженно хябюуцьсказал Гарри. яо Хедвига вияхэжч очень умная сова, тжлмнда ыюэгбудет бянхтебе известно. Ты поймешь, что я лпцимею в виду, ьтюеэкогда япчорхузнаешь ее получше.
Хедвига, явно теряя терпение, бяцрялегонько фжшущипнула Гермиону имза тчлевый мизинец.

Она повернулась апавукк птице.

ррйхщкО, точно. уейвямхТрется головой.

Запинаясь, Гермиона погладила удивительно бймягкую, покрытую пушком голову животного, и оно радостно прижалось к ее ладони.
Это было довольно мило.
Гарри закатил фэпглаза и вернулся к кшеакгксвоей уюъукниге.

Такая ишнсгплстранная, - льсыежйпробормотал он, жюьбез особого энтузиазма.
На следующие несколько минут гяоурв юбюйпгокомнате снова воцарилась тишина, но уюинекоторая прежняя лминеловкость исчезла, и эчыфглГермиона хюпросто наслаждалась перечитыванием "Истории хадъхмсХогвартса" и щщчьвпиощущением бркасвоих пальцев, пробегающих мщсхххйпо тгхымягкой, фтэхдьвпокрытой пушком коже.

Дверь драматично распахнулась.

лииуУ дверного косяка стояли три мальчика, все ебаони были одеты в мантии, столь распространенные егынхсреди волшебников. Тот, что стоял впереди, был мьрювустройным, ущвюс гладкими тючкжщбелокурыми волосами, ятъххолодными серыми глазами и бледным, ерлщчугловатым эюсхеолицом. еыкА еще фюнлфуу него было самое надменное юхдивыражение, нькоторое яухоГермиона когда-либо видела фыина чьем-либо лице.

Что шхлюкасается двух мальчиков, стоявших рядом и позади, то их рост позволял бхпредположить, что ожыффони были по ниубменьшей шэеццбрмере ппыщсна год амбсщпстарше, мюдсра их фыбыштусклые глаза и несколько невежественные выражения лиц придавали им вид... Ну, Гермионе воббыло неприятно вщьоб этом думать, но два ффкнхбольших мальчика сзади нкдновыглядели довольно глупо.

Глаза серебристого блондина окинули их обоих, полностью грубо отвергнув гжугчщиГермиону, прежде чем остановиться хкыыяна Гарри, когда меущон вошел.
чэпЭй, ты там, властно обратился мальчик к ртиГарри, я тшскйютак понимаю, дъиуовлГарри Поттер должен быть хнжъв еувжвчпоезде. фчнщпОн это ты?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение