☆、Скрытый смысл (Часть 2)

Благородная супруга Сяо тоже подошла, с другой стороны взяла Вдовствующую императрицу за руку и с улыбкой сказала: — Ваше Величество, позвольте мне помочь вам пойти отдохнуть немного.

Вдовствующая императрица кивнула, и Цзи Цзинь с Благородной супругой Сяо, одна слева, другая справа, повели ее в ее спальню в заднем зале.

Едва они отошли на несколько шагов, как вдруг услышали, как император окликнул их сзади: — Юаньцзы, подойди сюда к отцу.

Цзи Цзинь, услышав это, остановилась. Сердце ее вдруг забилось быстрее.

Она взглянула на мать, стоявшую с другой стороны. Благородная супруга Сяо тоже услышала, как император зовет Цзи Цзинь. Ее сердце тоже бешено колотилось. Она подумала: «Конечно, император собирается спросить о встрече Цзи Цзинь и Вэй Юй».

Тут же, подавив сердцебиение, она притворилась спокойной, подмигнула Цзи Цзинь и с улыбкой сказала: — Цзинь’эр, твой отец зовет тебя, иди скорее. Я помогу твоей бабушке дойти до спальни в заднем зале.

— О... — Цзи Цзинь кивнула.

Вдовствующая императрица тоже велела ей не беспокоиться о себе, а скорее идти к отцу, сказав: — Иди скорее, пусть твой отец внимательно посмотрит на тебя. Вчерашний пожар тоже напугал его, он беспокоился, что с тобой что-то случилось.

— Тогда, бабушка, мама, я... я пойду... — тихо сказала Цзи Цзинь.

Она все еще немного нервничала. Хотя император и любил ее, но как отец, да еще и чрезвычайно строгий в обычные дни, Цзи Цзинь все еще немного боялась его.

Повернувшись, она медленно пошла к императору, дошла до него, опустив голову, не смея поднять глаза, все еще переплетая руки.

Император погладил бороду под подбородком и мягко сказал: — Подними голову, дай мне посмотреть, есть ли ожоги на коже?

Цзи Цзинь подняла голову, но глаза ее все еще смотрели в пол. Она тихо сказала: — Папа, твое дитя не пострадало... только наглоталось много дыма, и горло немного болит.

Император сказал: — Тогда пусть те, кто прислуживает тебе, дадут тебе побольше чаю из харитаки. Тебе повезло, это, должно быть, Лао-цзюнь защитил тебя. В другой день сходи в Тайцзигун, зажги благовония Саньцин Цзуньшэнь и отблагодари богов.

Цзи Цзинь ответила: — Хорошо.

— Садись и говори, — император указал на вышитый табурет рядом с собой.

Цзи Цзинь села.

Император тут же велел евнуху принести чашку чаю из харитаки и приготовить завтрак. Через некоторое время он собирался позавтракать вместе с Цзи Цзинь.

Когда евнух принес чай из харитаки, Цзи Цзинь выпила полчашки, ее лицо снова расслабилось, на нем появилась легкая улыбка. Тогда император, отослав всех служащих в зале, сказал: — Юаньцзы, как ты оказалась вчера вечером с Вэй Юй?

— И как вы оба оказались в ловушке огня и чуть не погибли? Расскажи отцу.

Цзи Цзинь знала, что ее отец наверняка ждал здесь, чтобы поговорить, поэтому она рассказала императору то, чему ее только что научила мать, но при этом немного изменила рассказ.

Она изменила историю о том, как изначально хотела усыпить Вэй Юй с помощью снотворного Мэнтуоло, но что-то пошло не так, и она сама потеряла сознание. Вместо этого она сказала, что восхищалась Директором Вэй, который когда-то учил ее писать, и перед церемонией совершеннолетия пригласила его выпить. Она не думала, что они оба опьянеют, и поэтому не знали о пожаре от молнии в Восточном боковом дворце Сюэфандянь...

Император, выслушав, пристально посмотрел в глаза Цзи Цзинь и добавил: — Юаньцзы, у тебя ведь ничего не было с Вэй Юй?

Цзи Цзинь была немного смущена вопросом императора, на мгновение замерла и только потом сказала: — Папа, что вы имеете в виду?

Император кашлянул. Ему тоже было неловко что-либо говорить.

Было очевидно, что его младшая дочь Цзи Цзинь простодушна в вопросах отношений между мужчиной и женщиной. Его слова имели скрытый смысл, но она, похоже, не поняла.

Подумав немного, он решил: Вэй Юй — евнух, что он мог сделать? К тому же, он прекрасно знал характер Вэй Юй, она ни на йоту не могла обидеть его дочь.

Поэтому, вероятно, это дело было лишь односторонним желанием его маленькой дочери, этого комочка, использовать свой статус принцессы, чтобы пригласить Вэй Юй к себе.

Вэй Юй, скорее всего, пришлось пойти из-за статуса принцессы.

Просто младшая дочь, будучи незамужней принцессой, пила вино с евнухом и оставалась у него до полуночи. Если об этом станет известно, это будет не очень хорошо звучать.

Но во дворце, вероятно, уже ходят слухи, что Третья принцесса была с Вэй Юй, и Вэй Юй спас ее.

Чтобы сохранить репутацию младшей дочери, кажется, нужно придумать другую причину, чтобы заткнуть рты этим людям.

Он размышлял, но не ожидал, что Цзи Цзинь, немного подумав, наконец набралась смелости и сказала: — Папа, господин Вэй на этот раз спас мне жизнь.

Я не могу отплатить ему, поэтому хочу в день моего совершеннолетия попросить у вас награду, чтобы отблагодарить господина Вэя.

Не знаю, согласитесь ли вы, папа?

— О, что это? Скажи, я послушаю, — с любопытством спросил император.

Сегодня день совершеннолетия его любимой младшей дочери, и он с самого утра велел приготовить для нее награду, которую он собирался подарить ей после церемонии совершеннолетия.

Теперь, услышав просьбу дочери, он, естественно, хотел узнать, что это за вещь.

Глаза Цзи Цзинь загорелись. Судя по тону отца, он, похоже, был в хорошем настроении и должен был согласиться.

Она сказала: — Я хочу попросить у отца Железный сертификат неприкосновенности для господина Вэя, чтобы отблагодарить его за спасение моей жизни.

— Железный сертификат неприкосновенности? — Император, услышав это, помрачнел и снова спросил: — Это Вэй Юй просил тебя об этом?

Цзи Цзинь поспешно махнула рукой: — Нет, нет, это я сама предложила господину Вэю.

— Тогда что он сказал, когда услышал это?

— Он ничего не сказал.

Папа, ты согласишься на этот раз, хорошо?

Я думаю, что господин Вэй не только спас вас, но и спас меня. Вместе это две жизни.

Поэтому, если вы пожалуете ему Железный сертификат неприкосновенности, у него тоже будет две жизни. Как вы думаете, это хорошо?

Цзи Цзинь вдруг встала, подошла, взяла императора за руку и, корчась, умоляла.

Император, глядя на нее, как она корчится и говорит, надув губы, словно в детстве выпрашивая что-то, почувствовал себя бесконечно милым. Сердце его смягчилось, и он сдался: — Хорошо, Юаньцзы, перестань корчиться. Я обещаю пожаловать Вэй Юй Железный сертификат неприкосновенности.

Цзи Цзинь, услышав это, тут же подпрыгнула и громко воскликнула: — Отец — лучший папа на свете!

Больше всего я люблю папу!

Император был очень рад, услышав это, но затем добавил: — Однако, Юаньцзы, ты должна согласиться на одно мое условие, чтобы я мог пожаловать Вэй Юй Железный сертификат неприкосновенности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение