Глава 6

Глава 6

— Ты слишком много выпила, — даже на расстоянии более метра Хань Шиюй чувствовала ударяющий в лицо запах алкоголя.

— Нет!

— Тогда, раз уж ты уверена, что Си Вэй просто играет со мной, зачем ты специально прибежала за мной в туалет, чтобы устроить разборки?

— Я… — Лу Бэйбэй потеряла дар речи.

— Раз ты говоришь, что не пьяна, давай разберемся в логике происходящего, — Хань Шиюй убрала пудреницу в сумочку, повернулась, прислонилась к раковине и, скрестив руки на груди, посмотрела на Лу Бэйбэй сверху вниз. — Потому что даже если отец Си Вэя сказал тебе, что мы просто играем, ты все равно не можешь поверить, верно?

— Во-первых, ты знаешь, насколько плохие у них отношения с отцом, поэтому его словам не стоит особо доверять. Во-вторых, ты знаешь, что значит, когда мужчина вводит женщину в свой круг общения — если бы это была просто игра, он не стал бы делать это так открыто. В-третьих, ты знаешь, что Си Вэй отличается от тех избалованных сынков, которые тебя окружают. Ему плевать на твое происхождение, каким бы знатным оно ни было, поэтому твои прежние уловки на него не действуют. В-четвертых, и это самое главное…

Хань Шиюй подошла к Лу Бэйбэй и указательным пальцем приподняла ее подбородок:

— Я заставляю тебя чувствовать себя неполноценной. Поэтому ты последовала за мной в туалет, чтобы спровоцировать. Итак, если ты не пьяна, как, по-твоему, следует поступить?

Лу Бэйбэй удивленно смотрела на женщину, которая была на голову выше нее. Ее властный вид заставил Лу Бэйбэй покрыться холодным потом, и хмель почти выветрился. Действительно, она пришла сюда, чтобы проучить ее, хотя бы дать пощечину, чтобы почувствовать себя лучше.

Но та видела все насквозь. И правда, что бы она сегодня ни сделала, кроме позора, ничего хорошего ей это не принесет.

— Как бы то ни было, в одном ты права: мы с ним не можем быть вместе, потому что мы люди из разных миров. Поэтому ты должна уметь воспользоваться моментом.

Лу Бэйбэй удивленно смотрела на Хань Шиюй, позволяя той делать с собой что угодно. Она встретилась с ней взглядом, но не знала, как сопротивляться. Родинка у уголка глаза делала ее особенно соблазнительной. Эта женщина была пугающе красива.

— Раз уж ты знаешь, чем все закончится, тебе нужно набраться терпения и ждать. Внедряйся в его жизнь, жди, пока мы расстанемся, а потом воспользуйся моментом, — Хань Шиюй убрала палец, повернулась и взяла сумочку с раковины. — Истерики лишь покажут твое дурное воспитание и вызовут у него еще большее отвращение. Дура.

Последнее слово попало точно в цель.

Только когда Хань Шиюй элегантной походкой вышла из туалета, Лу Бэйбэй пришла в себя.

Она увидела свое отражение в зеркале: растрепанная одежда, взлохмаченные волосы, запах алкоголя.

Та была права. Она действительно вела себя по-дурацки.

Завернув за угол коридора, Хань Шиюй увидела спешащего к ней Си Вэя.

— Ты так долго отсутствовала, все в порядке? — Увидев, как пьяная и разгневанная Лу Бэйбэй последовала за Хань Шиюй, Си Вэй забеспокоился. Он не знал, чего ожидать от этой избалованной барышни. К сожалению, его задержали несколько человек. С трудом освободившись, он пошел проверить, как дела. Увидев, что с Хань Шиюй все в порядке, Си Вэй вздохнул с облегчением.

— Все в порядке, — Хань Шиюй мягко улыбнулась. — Просто немного кружится голова, наверное, перепила.

— Потерпи еще немного, скоро сможем уйти, — прошептал Си Вэй на ухо Хань Шиюй.

Хань Шиюй кивнула.

В этот момент Лу Хэн с бокалом вина в руке протиснулся сквозь толпу и направился к ним. Хань Шиюй невольно насторожилась.

— Эй, старина Си, когда успел подружкой обзавестись? И братьям не показал, — усмехнулся Лу Хэн.

Увидев, что Лу Хэн не собирается показывать, что они знакомы, Хань Шиюй вздохнула с облегчением и доброжелательно улыбнулась.

— Она моя одноклассница из начальной школы в Ланьчэне, мы случайно встретились несколько дней назад, — Си Вэй редко улыбался, но при виде Лу Хэна улыбка появилась на его лице. Лу Хэн был одним из немногих людей в этом кругу, которыми он восхищался. Лу Хэн тоже был чудаком: вместо того чтобы унаследовать процветающий семейный бизнес, он пошел работать прокурором.

Си Вэй не хотел иметь ничего общего с отцовским делом из-за плохих отношений с ним.

А вот родители Лу Хэна придерживались принципа невмешательства: они не мешали ему делать то, что он хочет, и поэтому их отношения были очень хорошими.

Поскольку они работали в одной сфере, у них были некоторые общие дела.

— Встретились несколько дней назад и уже все уладили? Старина Си как всегда эффективен, — поддразнил Лу Хэн, не сводя глаз с Хань Шиюй, что немного не понравилось Си Вэю.

— А как зовут эту одноклассницу?

— Меня зовут Су Линхуа, здравствуйте! — дружелюбно ответила Хань Шиюй.

— Хорошее имя. Меня зовут Лу Хэн, очень приятно познакомиться, — сказал Лу Хэн и достал из внутреннего кармана пиджака визитку, протянув ее Хань Шиюй.

— Я работаю в прокуратуре, мы с Си Вэем хорошие друзья. Если тебе понадобится моя помощь, обращайся.

Хань Шиюй взяла визитку, в душе немного удивившись. Она никогда не думала, что Лу Хэн пойдет работать в прокуратуру.

Она помнила, как в детстве он всегда говорил ей, что хочет стать искателем приключений и объехать весь мир на мотоцикле.

— Простите, господин Лу, у меня нет с собой визитки, — извиняющимся тоном сказала Хань Шиюй. Лу Хэн использовал этот способ, чтобы получить ее контакты — тактично и ненавязчиво.

— Какая ей может понадобиться твоя помощь? — Си Вэй с улыбкой вежливо отклонил любезность Лу Хэна и тут же сменил тему: — Ты такой занятой человек, как у тебя нашлось время посетить такое мероприятие сегодня?

Лу Хэн пожал плечами и указал на стоявшую вдалеке пару средних лет с добрыми лицами.

— После того дела начальство наконец-то дало мне отпуск, и родители привязали меня к себе. Куда они, туда и я.

Пока Лу Хэн и Си Вэй разговаривали, двери банкетного зала внезапно распахнулись.

Вошел мужчина в длинном черном пальто, с зачесанными назад волосами и властной аурой.

Его появление мгновенно привлекло всеобщее внимание.

В тот момент, когда Хань Шиюй увидела его, ледяной холод пробежал от пяток до самого мозга. Прошло тринадцать лет, но при виде Ли Цзыму Хань Шиюй все еще не могла совладать с собой от страха.

Ли Цзыму радушно общался с высокопоставленными гостями, словно был одним из них.

Хань Шиюй смотрела на непринужденного Ли Цзыму, и тени прошлого, которые он когда-то принес в ее жизнь, тут же всплыли перед глазами. Но Хань Шиюй изо всех сил старалась сохранять спокойствие.

Действительно, Ли Цзыму, как владелец Усадьбы Красного Клёна, не мог не появиться на банкете, где собрались важные персоны, чтобы поприветствовать их.

Соглашаясь сопровождать сюда Си Вэя, она морально готовилась к этому. Но в тот момент, когда она действительно увидела Ли Цзыму, страх, подобный страху кролика перед змеей, оказался условным рефлексом, который невозможно было подавить силой разума.

Лу Хэн почти сразу заметил мгновенно побледневшее лицо Хань Шиюй и ее слегка дрожащие пальцы. Проследив за ее взглядом, он увидел Ли Цзыму и мгновенно понял ее состояние.

Лу Хэн незаметно сделал шаг в сторону, загородив Хань Шиюй.

Хань Шиюй с благодарностью взглянула на Лу Хэна.

— Си Вэй, я, кажется, немного перепила, голова кружится, хочу пойти отдохнуть, — сказала Хань Шиюй Си Вэю. С остальными, возможно, прошло достаточно времени, но Ли Цзыму был другим. Хань Шиюй еще не была полностью готова к прямому столкновению с ним.

— Тогда я провожу тебя до виллы, — с беспокойством сказал Си Вэй.

— Ого, вот так неожиданно накормили меня собачьим кормом, — пошутил Лу Хэн.

Лицо Си Вэя слегка покраснело, но он не ответил на шутку Лу Хэна.

— А твой отец не будет… — с тревогой спросила Хань Шиюй.

— Ничего страшного, ему сейчас не до меня, — Си Вэй накинул пиджак на плечи Хань Шиюй, извиняюще кивнул Лу Хэну и, обняв Хань Шиюй за талию, ушел.

Лу Хэн остался на месте, отпил шампанского из бокала и с неудовольствием посмотрел на руку Си Вэя на талии Хань Шиюй. Если бы можно было, он бы с удовольствием ее сломал.

Вилла была небольшой, двухэтажный лофт. Таких вилл в Усадьбе Красного Клёна было больше двадцати. Они располагались на расстоянии друг от друга, разделенные искусственным тростниковым озером, что обеспечивало хорошую приватность для жильцов.

В каждой вилле был полуоткрытый горячий источник. Зимой пар медленно поднимался к небу.

Поскольку Хань Шиюй выпила слишком много, Си Вэй настоял, чтобы она не лезла в горячий источник, боясь, что ей станет плохо.

Поэтому они, укрывшись пледами, лежали на шезлонгах во дворе и болтали. Благодаря подогреву пола и горячему источнику здесь было не так холодно, как должно быть в январе.

Из-за отсутствия светового загрязнения ночное небо за городом казалось гораздо чище, чем в городе.

Горячий чай в чашках постепенно согрел Хань Шиюй, помогая ей оправиться от испуга.

— В Городе А действительно никогда не увидишь такого красивого звездного неба, — Хань Шиюй почувствовала, что успокоилась. — Спасибо, что привез меня сюда. Одно только это небо стоило того.

— Как легко тебя удовлетворить. Если бы я показал тебе звездное небо в поселке Текапо, ты бы, наверное, умерла от счастья, — Си Вэй посмотрел на воодушевленную Хань Шиюй и не удержался от шутки.

— Поселок Текапо? Где это?

— Это небольшой поселок на Южном острове Новой Зеландии, между Квинстауном и Крайстчерчем. Его называют местом с самым красивым звездным небом в мире. На третьем курсе во время летних каникул я один прожил там полмесяца с рюкзаком за плечами. Тамошнее звездное небо настолько красиво, что становится страшно.

— Почему «красиво до страха»?

— Это чувство трудно описать словами. Попробую. Сначала кажется очень красиво, даже Млечный Путь виден отчетливо, звезд так много, что глаза разбегаются.

— Но если смотреть долго, становится странно. Я тогда тоже лежал вот так на траве и смотрел. Постепенно кажется, что звезды становятся все ближе, или что земля поднимается — в общем, ощущение, будто расстояние между тобой и звездами постоянно сокращается, но при этом они все равно так далеко. Когда лежишь долго и забываешь о гравитации, по-настоящему чувствуешь себя ничтожным.

— Каждая из видимых звезд, так или иначе, подобно Земле, может содержать целую экосистему. Земля сама по себе так необъятна и богата, что уж говорить о тех неисследованных звездах.

— Но из-за огромного расстояния каждая звезда, представляющая собой гигантскую величину, сжимается до точки или координаты… — Си Вэй внезапно замолчал, посмотрел на сидевшую рядом Хань Шиюй и спросил: — Тебе, наверное, трудно понять, что я говорю?

— Под влиянием такого огромного количества информации, заключенной во всех этих звездах, если спроецировать это на Землю, человечество и даже отдельную личность, то в полной мере ощущаешь свою ничтожность, и это вызывает чувство беспомощности, верно? — Лин Хуа перевела взгляд на Си Вэя и обнаружила, что он тоже смотрит на нее. — Кажется, что все, что ты делаешь, так незначительно, что все твои усилия и возможности что-то изменить ничтожны под этим огромным звездным небом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение