Глава 4

Глава 4

Хэн Циэра связали.

Жители деревни привязали его к деревянному столбу у ворот двора, намереваясь позже передать ученикам Пэй Юймэнь для разбирательства.

Во дворе родители Хэн Тешэна обнимали сына, осторожно держа его руку с красными царапинами.

Мать Тешэна, едва сдерживая слёзы от жалости, причитала:

— Сынок мой, мой бедный, драгоценный сыночек… Эта тварь посмела так жестоко поступить, ну просто животное… — Слёзы катились по её щекам. С покрасневшими от гнева глазами, полными ненависти, она сверлила взглядом Хэн Циэра у ворот.

— Староста, — посмотрев на Хэн Циэра, мать Тешэна потянула старосту за рукав, показывая руку сына и плачась, — Тешэна ранили, это ведь серьёзно?

Староста махнул рукой:

— В день испытания я специально посмотрел, талисман на спине этой звезды бедствий всё ещё на месте, ничего страшного не случится.

Её муж, Хэн Тецянь, стоял рядом. По его мнению, это была пустяковая рана, просто царапина, даже крови почти не было.

Но ранил его Хэн Циэр, эта звезда бедствий, низкое отродье, и это меняло дело.

Чтобы выместить злость за сына, когда Хэн Циэра связывали, он ударил мальчишку.

Удар кузнеца — это не то же самое, что тычок деревенского ребёнка. От одного удара Хэн Циэр едва не согнулся пополам от боли и тут же послушно позволил себя связать.

Это был второй раз, когда Хэн Циэра связывали.

Он опустил голову, прерывисто дыша.

Его сковывала не только боль, но и сильное чувство удушья.

Сначала всё было не так…

Сначала он не был звездой бедствий.

Смерть женщины при родах не была редкостью, как и гибель дровосека, сорвавшегося со скалы.

В детстве Хэн Циэра не только не называли звездой бедствий, но, наоборот, из-за потери родителей он вызывал сочувствие у жителей Деревни Хэнцзя.

Это сочувствие продолжалось до засухи три года назад.

Уезд Мочунь соответствовал своему названию: горы были живописны, воды чисты, погода благоприятствовала. Засуха три года назад была невиданной за сто лет и застала всех врасплох.

На третий год засухи Деревня Хэнцзя достигла предела. По примеру других деревень они пригласили ведьму, чтобы вызвать дождь.

Ведьма пришла в Деревню Хэнцзя, посмотрела список жителей и, указав на Хэн Циэра, объявила всем, что этот ребёнок — прирождённая звезда бедствий, и именно из-за него во всём уезде Мочунь нет дождя.

В то время бабушка Хэн Циэра только недавно умерла от голода, и это ещё больше укрепило за ним репутацию звезды бедствий.

Староста немедленно попросил ведьму избавить их от напасти.

Она велела привести связанного Хэн Циэра и под палящим солнцем снять с него верхнюю одежду.

Четверо жителей держали Хэн Циэра за руки и ноги. Ведьма провела болезненный ритуал, оставив на спине Хэн Циэра особый знак.

Этот знак, состоящий из множества отметин, покрывал почти всю спину мальчика.

Ритуал длился от восхода до заката, и лишь с появлением луны ведьма закончила.

Она велела поместить Хэн Циэра во двор вместе с умершими от засухи, разжечь вокруг костры и всю ночь читала заупокойные молитвы.

На рассвете она сказала жителям:

— Злой корень устранён. Бросьте эту звезду бедствий в высохший колодец, пусть его злая душа будет очищена, и тогда все беды закончатся.

Хэн Циэра связали и опустили в колодец.

Он пробыл там два дня. На третий день небо внезапно разразилось громом и молниями, и хлынул ливень!

Жители деревни, страдавшие от засухи три года, плакали от радости, падали на колени, благодаря небеса за дождь, спешили собрать дождевую воду и благодарили ведьму.

Лишь когда дождь прекратился, кто-то в Деревне Хэнцзя вспомнил о Хэн Циэре, всё ещё находившемся в колодце.

Ливень шёл несколько часов, и высохший колодец наполнился водой на полчжана. Хэн Циэр со связанными руками провёл в воде больше половины дня.

Хотя деревенские дети обычно умели плавать, такое испытание едва не стоило ему жизни.

В тот первый раз, когда его связали, Хэн Циэр чудом избежал смерти.

Когда его снова толкнули перед толпой и связали верёвками, он не мог вымолвить ни слова, лишь ужас тех дней снова охватил его целиком.

Этот страх сковал его крепче верёвок, так что физическая боль казалась незначительной.

Хэн Циэр знал, что он не вор, но также знал, что он действительно звезда бедствий.

В прошлый раз ему повезло. В этот раз, возможно, бессмертный, узнав его историю, отвергнет его.

А может быть, поступит так же, как та ведьма, и обречёт его на смерть…

Солнце поднималось всё выше. По мере приближения назначенного времени и слушая разговоры взрослых вокруг, Тин Чжу начала беспокоиться.

Она потянула мать за рукав и, искоса взглянув на Хэн Циэра у ворот, тихо спросила:

— Мама, он не навредит мне?

Она всего лишь хотела произвести хорошее впечатление на бессмертных, чтобы взрослые считали её способной, и совсем не думала, что в мире существует такая вещь, как коллективная ответственность.

— Как такое может быть, — женщина обняла Тин Чжу и успокоила её, — бессмертные справедливы, они награждают за добро и наказывают за зло. Ты совершила доброе дело, разоблачив злодея. Они тебя похвалят, а не станут ненавидеть.

Хотя она говорила так, в душе у неё тоже была некоторая неуверенность.

Тин Чжу подняла голову и посмотрела на мать:

— А что будет с попрошайкой?

— Это зависит от того, что решат бессмертные. Но стать бессмертным он точно не сможет.

— Хмф, — Тин Чжу отвернулась и фыркнула. — Да разве он достоин стать бессмертным?

Женщина не удержалась от смеха и ущипнула дочь за щёку:

— Конечно, только такие маленькие бессмертные девы, как наша Тин Чжу, могут стать бессмертными.

В Деревне Хэнцзя накрыли столы для пира и, подняв головы к небу, ждали прибытия бессмертных.

Когда солнце достигло зенита, тень меча упала с неба. Бай Шэн спустился на мече и приземлился во дворе.

Он как раз собирался поприветствовать жителей деревни, сложив руки, как староста с толпой людей поспешно опустился на колени, громко восклицая:

— Просим бессмертного о прощении!

Бай Шэн удивился и поспешил поднять старосту:

— Что случилось? Прошу вас, встаньте скорее.

Староста схватил Бай Шэна за предплечье, словно боясь, что тот убежит, и с плачем произнёс:

— Бессмертный Бай, моя Деревня Хэнцзя виновата перед вами, у нас… у нас появилось такое злое отродье!

Бай Шэн был в полном недоумении:

— Что же всё-таки произошло? Расскажите по порядку.

Староста повернул голову и крикнул стоявшему позади Хэн Тецяню:

— Чего стоишь? Веди сюда этого негодяя!

Хэн Тецянь отозвался и, подойдя к воротам, притащил крепко связанного Хэн Циэра к Бай Шэну.

Бай Шэн был озадачен ещё больше:

— Староста, что это значит? Этот ребёнок уже ученик моей школы Пэй Юймэнь, зачем вы так связали его?

— Бессмертный не знает, — староста достал ту самую нефритовую подвеску. — Моя внучка сегодня нашла эту вещь бессмертных у этого злого отродья.

— Это отродье отплатило злом за добро, посмев украсть у вас! Мало того, он отказался раскаиваться и ранил нескольких детей, поэтому мы и связали его, чтобы передать вам для наказания.

Староста намеренно упомянул Тин Чжу, желая представить внучку перед бессмертным в образе внимательной и умной девочки.

Тин Чжу спряталась за спиной дедушки и украдкой взглянула на Бай Шэна.

В день проверки духовного корня она уже подумала, что этот бессмертный очень красив, но, к сожалению, не успела она дотронуться до кристального шара, как Бай Шэн увёл Хэн Циэра.

Сегодня, увидев его вблизи, Тин Чжу показалось, что он стал ещё красивее, чем несколько дней назад.

Бай Шэн посмотрел на нефритовую подвеску, затем на старосту с искренним выражением лица и стоявших перед ним жителей деревни, а потом на Хэн Циэра, который стоял, опустив голову, и его лицо было скрыто спадающими волосами.

На мгновение он почувствовал себя весьма беспомощно.

Он взял подвеску:

— Эта вещь действительно моя.

Глаза Тин Чжу заблестели. Она так и знала, что такая красивая вещь бессмертных принадлежит именно этому бессмертному!

Значит, она совершила заслугу.

— Однако, — продолжил Бай Шэн, — вы спрашивали этого ребёнка, он ли её украл?

Не дожидаясь ответа старосты, мать Тешэна воскликнула:

— Вещь нашли у него, кто же ещё это мог быть?

— Вы неправильно поняли, я не это имел в виду, — Бай Шэн поднял руку, и верёвки на Хэн Циэре внезапно лопнули.

Как только верёвки упали, Хэн Циэр, до этого молчавший, резко бросился вон из двора, собрав все силы, отчаянно пытаясь убежать из этого многолюдного места.

— Подожди! — Бай Шэн быстро схватил его. — Дитя, почему ты не сказал им, что эту нефритовую подвеску подарил тебе я?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение