Связанное с произведением (2) (Часть 4)

Цзысинь принялась за работу. Сначала она нагрела воду, очистила раны и нанесла растертое лекарство. Так она провозилась до рассвета. Цзысинь устала и заснула рядом, проспав до полудня.

Тетушка Сюэ вошла и, увидев спящую Цзысинь, не решилась ее будить.

Тетушка Сюэ прощупала его пульс, оставила записку и вышла.

Поскольку она спала на животе, первым делом Цзысинь, проснувшись, потянулась, чтобы размять онемевшее тело.

Она посмотрела на него. Он спал крепко. Лекарственная трава на ранах высохла.

Вернувшись, она увидела на каменном столе записку. Взяв ее, она увидела, что это рецепт, написанный тетушкой Сюэ.

Была еще одна записка с наставлениями для нее.

— Нужно сходить за лекарствами. А чтобы купить лекарства, нужны деньги. Сколько стоят эти лекарства?

Цзысинь про себя ругала себя. Вернуть человека легко, а спасти — трудно. Откуда взять лекарства без денег?

Цзысинь достала коробку, лежавшую у изголовья кровати. В ней было немного серебряных монет. Это то, что дедушка давал ей обычно. Поскольку деньги ей не требовались, она не брала много.

Цзысинь держала серебряные монеты. Все они были от дедушки, и ей всегда было жалко их тратить. Деньги на лекарства для дедушки она обычно собирала по крупицам.

Все это она делала, желая проявить сыновнюю почтительность к дедушке.

Он был без сознания целых два дня, без признаков пробуждения. В этот момент у Цзысинь в сердце возникла мысль, которую она не могла понять.

Она не знала, почему спасла его. Какова была ее мысль? Почему она так стремилась его спасти?

Дедушка когда-то говорил, что сюда никому нельзя входить. Тетушка Сюэ тоже попала сюда только благодаря ее настойчивости, и дедушка тогда согласился, чтобы она осталась.

Почему она нарушила правило, которому следовала столько лет? Этот вопрос мучил Цзысинь весь день, но она так и не могла найти ответа.

— Тетушка Сюэ, что вы делаете? — Она вошла в комнату дедушки и увидела, что тетушка Сюэ чем-то занята.

— Тетушка Сюэ знает, что ты собираешься делать?

— Тетушка Сюэ, вы знаете, что я собираюсь делать? — Цзысинь села рядом с тетушкой Сюэ.

Тетушка Сюэ дала ей коробку. Она не знала, что внутри.

— Открой и увидишь, что там, — Цзысинь послушно открыла. Увидев содержимое, она широко раскрыла глаза и недоверчиво посмотрела на тетушку Сюэ.

— Откуда столько денег?

— Тетушка Сюэ знает, что на улице обязательно нужны деньги. Это все сбережения, которые тетушка Сюэ накопила, когда работала в борделе.

— Тетушка Сюэ, вы раньше были в борделе?

— Да. Многое другое тетушка Сюэ расскажет тебе позже. Иди, сходи за лекарствами.

— У меня есть серебро, — Цзысинь достала серебряные монеты и показала их тетушке Сюэ.

— Оставь эти монеты себе.

Цзысинь, надев вуаль, спустилась с горы за лекарствами, оставив дом на попечение тетушки Сюэ.

Цзысинь поспешно взяла лекарства в аптеке. На обратном пути она не заметила двух человек, следовавших за ней.

VII. Он наконец очнулся

Очнувшись, Чэнфэн обнаружил, что кто-то приготовил для него костыль. Он ждал полдня и наконец увидел, что кто-то вернулся.

Она несла на спине большой пучок сухих дров и положила его в угол двора.

К счастью, проснувшись, он обнаружил горячую кашу. Он немного поел, иначе у него не хватило бы сил ждать до сих пор.

— Девушка, девушка, — Он с трудом подошел, окликнув ее несколько раз, прежде чем она отреагировала.

Услышав голос, Цзысинь в панике обернулась. Первым делом она потрогала вуаль на лице, чтобы убедиться, что она на месте.

— Ты очнулся.

— Цзысинь, это ты, — Чэнфэн выглядел удивленным.

Глядя на Чэнфэна, Цзысинь думала, неужели у них действительно такая сильная судьба, что они встретились? С самого детства он был единственным мужчиной, которого она видела. Неужели это предначертано свыше для них двоих…

— Цзысинь, почему ты так на меня смотришь? — Цзысинь испугалась, поспешно отвернулась и стала торопливо складывать сухие дрова.

Она только что не знала, о чем она там думала.

Цзысинь потрогала свое бешено колотящееся сердце и глубоко вздохнула. Но он был рядом, и сердце никак не успокаивалось, колотясь и прыгая.

— Ты живешь здесь? Здесь красивые пейзажи. Мне сразу понравилось. Тебе тоже нравятся здешние виды? — спросил Чэнфэн. Но Цзысинь погрузилась в свои мысли и не слышала, что он сказал.

— Ты стала немой?

— Твоя сестра немая! — Оба замерли. Цзысинь не ожидала, что скажет грубость.

Цзысинь почувствовала смущение и досаду.

Она опозорилась перед ним, и ситуация стала очень неловкой. К счастью, появление тетушки Сюэ разрешило эту неловкость.

— Девочка, кого ты ругаешь? — Вернувшаяся тетушка Сюэ увидела мужчину и, прикрыв лицо, пошла в комнату за вуалью.

Однако он все же увидел лицо тетушки Сюэ. Он не ожидал, что в этом доме есть еще кто-то.

Он повернулся и посмотрел на стоявшую там Цзысинь, думая, не такое ли у нее лицо.

Он посмотрел в ее глаза — смущенные и выразительные. Он попытался разрядить неловкую обстановку.

— Я Фу Чэнфэн.

— Знаю, — продолжила тетушка Сюэ.

— Можешь называть меня просто тетушка Сюэ.

Поскольку был гость, Хун Пэйсюэ, конечно, сначала приготовила еду. Вероятно, он тоже проголодался.

— Тетушка Сюэ, еда готова! — Цзысинь поставила еду на деревянный стол и громко крикнула.

— Не кричи, — Цзысинь подошла к каменному столу, села и взяла палочки, чтобы поесть. Но ее испугал голос тетушки Сюэ: — Ах ты, девчонка! Никаких манер!

Цзысинь холодно посмотрела на тетушку Сюэ. Обычно она бы ответила, но из-за присутствия гостя могла выразить свое недовольство только выражением лица.

Вскоре, когда Чэнфэн закончил есть, они вместе убрали посуду, работая очень слаженно. Это было ощущение дома.

Затем она увидела, как она занялась нагреванием воды для его умывания.

Неизвестно, сколько времени она занималась делами, но небо постепенно темнело.

Тетушка Сюэ прощупала пульс Чэнфэна и обнаружила, что его тело восстанавливается невероятно быстро.

— Я очень удивлена, как быстро ты восстанавливаешься. Но пройдет еще некоторое время. Травму ноги нужно постепенно лечить. Продолжай принимать лекарства, которые я попросила Цзысинь купить. Думаю, через два месяца ты сможешь бегать.

— Большое спасибо, тетушка Сюэ, — Чэнфэн смотрел на них двоих. Они были одеты одинаково и обе носили вуали. Но хотя ему было любопытно, он не мог спрашивать, ведь это личное.

— Чэнфэн, тебе здесь удобно жить?

— Удобно, — Он смотрел на Цзысинь рядом.

Тетушка Сюэ знала, о чем думает Чэнфэн. Она умела наблюдать за каждым движением мужчин и угадывать их мысли. Иначе время, проведенное в молодости в борделе, было бы потрачено зря.

Она села рядом с Цзысинь и толкнула ее плечом. Неожиданно для Цзысинь, тетушка Сюэ оттолкнула ее в сторону.

— Цзысинь, господин Фу был спасен тобой. Такая судьба свела вас. Отбрось это выражение лица. Общайся с ним так же, как с тетушкой Сюэ, — Она кивнула, не отвечая.

Она не очень хорошо его знала, поэтому общаться…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 4)

Настройки


Сообщение