Глава 20. Ужас в Призрачном Доме (часть 2)

Шея — безусловно, самая уязвимая часть человеческого тела. Быть схваченным и задушенным крайне опасно, особенно сзади. Задушенный человек часто не может применить силу и даже с трудом сопротивляется.

Конечно, шансы всё же есть. Я с детства был сиротой, и в школе меня немало обижали, так что драк и потасовок было предостаточно. Как только меня схватили за шею, я тут же успокоился.

Сначала я ударил локтем назад. Под локтем находится область печени, и если попасть точно, это вызовет сильную боль в печени, и рука онемеет. Но, к моему удивлению, от этого удара локоть сильно онемел, а у мерзавца сзади на животе было что-то привязано.

Я стиснул зубы и полез рукой вниз, пытаясь нащупать. Это был знаменитый прием «Удар ниже пояса», специально против мужчин. Если схватить за корень потомства, то и человека схватишь.

Но, к моему удивлению, когда я полез рукой, я нащупал что-то твёрдое. Если бы я мог говорить, я бы, чёрт возьми, выругался. Этот мерзавец сзади даже от этого защитился.

— Щенок, эти твои приёмы — это то, что я уже давно перерос.

Сзади раздался холодный смех, который тут же заставил меня остолбенеть. Этот голос был таким знакомым. Чёрт возьми, кто это, если не Ли Саньé?

Ли Саньé был невероятно силён, и он почти сломал мне шею. Я задыхался, перед глазами появились звёзды. В душе я почувствовал печаль. Чёрт возьми, неужели даже в таком состоянии я не избегу смерти?

Однако, когда я был уже на грани потери сознания, раздался грохот, а затем шея ослабла. Вдохнув свежий воздух, я начал кашлять, из глаз и носа потекли слёзы.

Но оглянувшись, я увидел Ли Саньé, который держался за голову, кровь текла по лицу, он выглядел ужасно свирепым. А на полу валялись осколки стекла, оказалось, что лампочка над головой упала.

Это показалось мне очень странным. Почему целая лампочка упала именно в этот момент, да ещё и спасла мне жизнь? Оглядевшись, я увидел фигуру, спрятавшуюся в углу, и тут же всё понял.

— Вонючая девчонка, ты посмела вмешиваться не в свое дело? Неужели ты думаешь, что я не смогу тебя усмирить?

Ли Саньé тоже увидел маленькую фигурку и тут же пришёл в ярость. Он достал из-за пазухи жёлтый бумажный талисман, и тут же раздался пронзительный крик. Маленькая фигурка исчезла, и Ли Саньé рассмеялся.

— Щенок, ты очень силён. Всего за пол ночи ты смог заставить даже таких обиженных душ и свирепых призраков помогать тебе. Но посмотрим, как ты переживёшь эту ночь.

Ли Саньé обернулся, и в его руке появился острый нож.

— Ли, чёрт возьми, я что, выкопал твою родовую могилу или переспал с твоей женой? Почему ты снова и снова пытаешься меня убить?

Ли Саньé выглядел так, будто не успокоится, пока не убьёт меня, что меня одновременно удивило и разозлило. Я тут же начал ругаться. В прошлый раз он чуть не похоронил меня заживо, а теперь снова пытается убить. Что у меня с ним за вражда?

— Преградить человеку путь к богатству — всё равно что убить его родителей. Только за это я не могу оставить тебя в живых.

Ли Саньé громко крикнул, а затем, подняв нож, бросился на меня. Я поспешно поднял стул из гостиной, чтобы отбиться. Ли Саньé отчаянно рубил стул. Он был силён, и стул разлетелся в щепки. К тому же, мебель здесь была немного ветхой, и он тут же её разнёс.

Я швырял в него всё, что попадалось под руку, но этот небольшой урон ничего не значил для обезумевшего Ли Саньé. Он никак не мог его остановить, и мне оставалось только кружить вокруг колонн в гостиной, что тоже было крайне опасно.

— Шлёп!

Но тут стул взлетел в воздух и ударил Ли Саньé по спине, заставив его споткнуться и чуть не упасть.

— Братик, братик, быстрее потуши свечу, и я смогу выйти и помочь тебе!

Маленькая девочка высунула голову из комнаты, на лице у неё было тревожное выражение.

Услышав это, я обрадовался, схватил ножку стола и бросил её в домашний алтарь. Расстояние было небольшим, и я тут же сбил свечу, и она погасла.

Как только свеча погасла, энергия Инь в Призрачном Доме усилилась, и меня пробрала дрожь. Рядом со мной появились две фигуры: та женщина, которая покончила с собой, и её старшая дочь.

Ли Саньé, увидев их, тоже испугался. В одной руке у него был нож, в другой — жёлтый бумажный талисман. Он постоянно делал какие-то движения, но не осмеливался броситься вперёд.

— Братик, его жёлтый бумажный талисман такой страшный!

Маленькая девочка рядом со мной испуганно сказала.

Но эти слова услышал Ли Саньé. Его лицо просияло, и он тут же набрался смелости, шаг за шагом приближаясь. Я чуть не умер от злости на маленькую девочку. Как можно было такое сказать?

Впрочем, у меня не было времени ругать маленькую девочку, это была её невольная ошибка, детская болтовня. Я нашёл ещё один стул и держал его перед собой, готовясь к нападению Ли Саньé.

— Саньé, даже если ты убьёшь меня, ты не сможешь заткнуть рот. Старый Даос Лю уже знает, что вы натворили. Когда Старый Даос Лю победит мастера, стоящего за Боссом Чэнем, он заявит на вас, и вы будете ждать расстрела. Если бы я был на вашем месте, я бы сейчас же убежал, убежал как можно дальше.

Я крикнул на Ли Саньé. Этот Ли Саньé был высоким и крепким, я не мог его победить, а у него ещё был жёлтый бумажный талисман, который мог противостоять обиженным душам этого Призрачного Дома. Сегодня мне конец, поэтому я попытался его напугать.

— Этот старый мерзавец? Хе-хе, как он может быть соперником Господина Циня? Это Господин Цинь послал меня отправить вас на тот свет!

Ли Саньé остался невозмутимым. Если бы не Господин Цинь, он бы, конечно, убежал как можно дальше, но с тех пор, как он увидел методы Господина Циня, он понял, что на этот раз дело точно получится. А что касается Старого Даоса Лю, то, хотя он и хвастался обычно, никто не видел, чтобы он был таким уж сильным. Он всего лишь старик, который занимается фэншуй и похоронами.

— Тьфу, Саньé, я говорю, у тебя в голове каша? Что с того, что этот, к чёрту, Господин Цинь победит Старого Даоса Лю? Как ты знаешь, что мы не разгласили это дело? Я тебе говорю, к рассвету весь Поселок Цинхэ узнает, что сделал Босс Чэнь, и тогда узнает и полиция. Смерть более десяти человек — это огромное дело, кто сможет его замять? Тогда полиция обязательно вмешается. У Босса Чэня есть деньги и власть, он может спасти свою шкуру, а Господин Цинь не местный, он просто уйдёт. А ты? На что ты будешь жить? Тогда Босс Чэнь просто пожертвует пешкой, чтобы спасти короля, и ты станешь пушечным мясом!

В этот момент мой мозг работал быстро. Увидев, что Ли Саньé заговорил, я тут же начал плести, наговорив кучу всего, чтобы его напугать.

Руки и ноги Ли Саньé застыли. Не смотрите на то, что я говорил наугад, в этом была доля правды. Мы жили в полуразрушенном храме рядом с Деревней Лю, где было около сотни семей, все по фамилии Лю, наши родственники. Если бы мы разгласили дело, это было бы вполне возможно.

Если дело станет известно, разве полиция не будет расследовать? У Босса Чэня есть деньги и власть, это правда, но он не обязательно сможет замять такое большое дело. Тогда он станет козлом отпущения. Семеро из Восьми Великих Ваджр были убиты им. Босс Чэнь мог полностью свалить всё на него, сказав, что ничего не знал. Тогда ему конец.

— Маленький мерзавец, ты меня обманываешь!

Ли Саньé тут же гневно крикнул, но в его голосе не было прежней уверенности.

— Обманываю я вас или нет, узнаете на рассвете. До рассвета ещё несколько часов. Вы вполне можете сбежать из Поселка Цинхэ. На рассвете купите билет на поезд и отправляйтесь на юг. У вас достаточно сил, вы сможете заработать на жизнь где угодно. Тогда вы сможете изменить имя и фамилию и прожить ещё одну жизнь, не так ли?

Увидев, что есть шанс, я тут же усилил тон, пытаясь убедить этого парня уйти.

— Ты, ты, хорошо, я ухожу.

Ли Саньé колебался мгновение, затем топнул ногой и собрался уходить, шаг за шагом направляясь к двери.

Увидев, как Ли Саньé вышел за дверь, я тут же вздохнул с облегчением, вытирая холодный пот со лба. Чёрт возьми, это было слишком опасно.

Однако не прошло и десяти секунд, как вдруг из-за двери вылетела чёрная тень, с хлопком разбилась на земле, а затем вспыхнуло пламя, взметнувшееся до небес. Тут же разнёсся сильный запах бензина.

— Ха-ха, ха-ха! Щенок, я же говорил, что все твои приёмы — это то, что я уже перерос! Ты тоже хочешь меня напугать? Мечтай! Я сожгу тебя!

Снаружи раздался безумный смех Ли Саньé. Он продолжал бросать внутрь бутылки с бензином, и тут же вспыхнул огонь. Я рухнул на землю, лицо моё стало мертвенно-бледным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Ужас в Призрачном Доме (часть 2)

Настройки


Сообщение