Исследование Запретного леса (Часть 1)

Исследование Запретного леса

Ночной Запретный лес, глубокий и опасный.

Только стоя перед ним в этот момент, я полностью поверила словам Распределяющей Шляпы — несомненно, я слизеринка, но я так же подхожу и Гриффиндору.

Волнение, предвкушение, жажда — это не те эмоции, которые должны испытывать слизеринцы перед лицом опасности.

А страх и благоговение подавили импульсивность и безрассудство. Я достала палочку, осторожно оставляя метки на деревьях, готовая в любой момент отступить — это тоже не соответствует рыцарскому духу, который почитается в Гриффиндоре.

Запретный лес под полной луной тихо дремал. Нам не пришлось прилагать много усилий, чтобы видеть дорогу под ногами.

Но холодный ветер проникал сквозь свитер, постепенно унося тепло.

Лили вздрогнула: — Мне следовало взять больше одежды, здесь очень холодно.

Я небрежно подняла палочку, коснулась ею ее, а затем коснулась своей руки.

Тепло прогнало холод. Я пошевелила замерзшими пальцами и снова уставилась на свою палочку.

Согревающее заклинание... Когда я научилась использовать Согревающее заклинание беспалочково?

Из кустов слева раздался шорох. Я очнулась, подняла палочку и посмотрела туда.

Из кустов высунула голову маленькая золотистая лошадка. Она огляделась по сторонам, затем выпрыгнула и встряхнула золотистой шкурой под лунным светом.

— Это единорог, — восторженно прошептала Лили. — Как красиво, правда?

— Но очень опасно, их нрав не такой уж и хороший, как кажется, — сказала я. — Но ты права, он очень красивый.

Думаю, нам стоит снять мантии.

Мантия-невидимка не влияет на обоняние магических животных. Перед ними мы все равно невидимы.

Жеребенок здесь, значит, и мать недалеко. Если она увидит, что мы так прячемся, она может рассердиться.

Мы сняли мантии. Лили использовала Уменьшающее заклинание и убрала свою в карман.

Жеребенок испугался. Он наклонил голову, недоуменно глядя на нас, словно размышляя, откуда здесь вдруг появились два человека.

Тихое ржание, и из кустов вышла взрослая серебристо-белая единорогиня.

Она взглянула на нас, ничего не предприняла, только снова окликнула жеребенка.

Затем единорогиня повела жеребенка и повернулась, вернувшись за кусты.

Мы, конечно, последовали за ними.

Там было озеро, и вокруг него собралась группа единорогов.

Были золотистые новорожденные жеребята, были маленькие лошадки, только что ставшие серебристыми, у которых еще не выросли рога, но больше всего было прекрасных высоких взрослых единорогов.

Все единороги стояли, окружив мать и ее детеныша.

Мать лежала на земле, рядом с ней ее ребенок.

Золотистый жеребенок еще не открыл глаза, отчаянно дергая тонкими ножками, пытаясь встать.

— Это только что родившийся единорог, — Лили была в восторге. — Давай подойдем и посмотрим, захотят ли единороги подпустить нас.

Они обычно не любят приближаться к волшебникам, однако иногда они принимают некоторых ведьм, в отличие от волшебников-мужчин.

Мы медленно продвигались к группе единорогов, пристально глядя на них, готовые в любой момент отступить.

Несколько единорогов уже посмотрели в нашу сторону. Их взгляды даже не задержались на Лили надолго, сразу перешли на меня.

Единороги издали предупреждающее ржание, я тут же остановилась.

— Они принимают тебя, можешь идти, Лили.

Мне было немного грустно. Я очень надеялась, что они меня примут, ведь в моей палочке есть их хвостовое перо.

Я опустила голову и посмотрела на палочку, на белую осину и серебристо-белое перо единорога.

Хотя я не видела его, я всегда чувствовала его присутствие.

Единороги посмотрели в направлении моего взгляда. Думаю, они заметили мою палочку.

Самая высокая и красивая из них тихо фыркнула, грациозно подошла.

Я с напряжением наблюдала, как она остановилась передо мной, затем опустила голову и коснулась моей палочки своим рогом.

Она взглянула на меня, а затем вернулась к своему стаду.

Они повернулись, больше не преграждая мне путь.

Я немного поколебалась и медленно подошла.

Лили присела рядом с новорожденным жеребенком, а мать-единорогиня ласково потерлась рогом о ее мантию.

Я хотела подойти поближе, чтобы рассмотреть получше, но единороги снова остановили меня.

Жеребенок наконец встал. Он дрожа открыл глаза и инстинктивно нашел мать.

Единороги радостно заржали, подняв рога к небу в знак приветствия.

Лили протянула руку, чтобы погладить его золотистую шкурку.

Единороги не остановили ее, но пресекли мое желание приблизиться к жеребенку.

Мы пробыли среди единорогов некоторое время, а затем неохотно попрощались с ними.

— Мы сегодня действительно не зря пришли! — Лили щебетала всю дорогу. — Они такие красивые, нам так повезло, что мы увидели рождение единорога!

— Единороги очень любят тебя, Лили.

Они приближаются к чистым и невинным существам.

Привязанность единорогов к Лили действительно удивила меня. Хотя иногда они не отвергают ведьм, я никогда не слышала о таком случае, чтобы они без всякой опаски подпустили ведьму к детенышу.

Из глубины Запретного леса донеслось несколько воплей. Я вздрогнула, и моя разгоряченная голова словно окунулась в ледяную воду, мгновенно прояснившись.

— Нам нужно быстро возвращаться, — сказала я Лили. — Здесь слишком опасно.

Лили кивнула. Увидев единорогов, она тоже была вполне довольна.

На всякий случай мы снова достали мантии-невидимки, надели их и побежали обратно по меткам, оставленным на пути сюда.

Вопли становились все ближе, словно направляясь в нашу сторону.

Мы поспешили, желая как можно скорее покинуть Запретный лес.

Огромный дикий зверь внезапно выскочил сбоку, преградив нам путь.

Он нюхал воздух, словно что-то искал.

Это оборотень!

Все волосы на моем теле встали дыбом.

Лили в напряжении сжала мою руку. Я посмотрела на нее, понизив голос, чтобы успокоить: — Все в порядке, у нас мантии-невидимки, он нас не видит.

Лили молчала, она смотрела на меня в ужасе.

Я вдруг поняла, что что-то не так — я могу ее видеть?

Мы ведь в мантиях-невидимках?

Я немного напряженно повернула голову и посмотрела на оборотня — он тоже смотрел на меня.

— Проклятый Крауч, он дал мне мантию-невидимку, которая вот-вот перестанет действовать! — Лили заплакала.

Оборотень издал долгий вой и бросился на нас.

Я оттолкнула Лили. Не дожидаясь, чтобы что-то скрывать, я превратилась в волка на глазах у Лили.

Животный инстинкт захлестнул мою собственную волю. Я вздрогнула, и оборотень уже бросился на меня, сбив с ног.

Ребра, казалось, сломались. Я с трудом поднялась, набросилась на оборотня и сцепилась с ним.

Юному волшебнику, даже превратившемуся в волка, было слишком трудно противостоять настоящему оборотню.

Превратившись в животное, я не могла говорить. Я могла только непрерывно рычать на Лили, надеясь, что она поймет меня и быстро вернется в замок за помощью.

Однако этот проклятый, безрассудный, импульсивный, совершенно безрассудный гриффиндорский дух!

Лили не убежала, она осталась. Она бросилась вперед с палкой и ударила оборотня по затылку.

Палка сломалась, оборотень только на мгновение потерял сознание. Я воспользовалась моментом, повалила его и крепко прижала к земле.

Моя магия иссякала, я почти не могла удерживать волчью форму.

Оборотень сопротивлялся, я не продержусь долго.

Лили дрожа достала палочку и послала несколько Оглушающих заклинаний.

Оборотень оттолкнул меня. Я больше не могла держаться и вернулась в человеческий облик.

Лили плача выкрикивала мое имя. Оборотень бросился на меня.

Как раз когда я думала, что мне конец, я услышала стук копыт.

Жеребенок перепрыгнул через голову оборотня и приземлился передо мной.

Я тут же поняла, что ошиблась в описании — это был кентавр, молодой кентавр.

Вслед за ним появились еще три кентавра, примерно такого же возраста, как первый.

Они держали луки и стрелы, издавали ржание, как лошади, и непрерывно стреляли в оборотня, пока наконец не прогнали его.

Первый кентавр подошел. В отличие от других кентавров, у него были платиновые волосы — это напомнило мне Олдрича — и тело, как у серебристогривого коня, лицо красивое и изящное, улыбка мягкая.

— Привет, — он протянул мне руку. — Можешь встать?

Я вздрогнула, взяла его за руку: — Я в порядке, спасибо вам.

— Жеребята без самозащиты должны тихо сидеть в стойле, — сказал молодой кентавр с рыжими волосами. В его голосе была легкая печаль, и даже его не очень дружелюбные слова звучали мягче.

— Не говори так, Ронан, будь дружелюбнее, — тут же напомнил кентавр с золотистыми волосами. — Прошу прощения, у Ронана такой характер.

Меня зовут Фиренце, это Ронан, а там Бэйн и Магориан.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Исследование Запретного леса (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение