Глава 8. Бурайха (Часть 1)

«Динь-дон», — тихо звякнул ветряной колокольчик у двери.

В магазин вошёл молодой человек с рыжевато-каштановыми короткими волосами, одетый в пальто.

Владелец по-свойски поприветствовал: — Йо, Ода, сегодня рано закончил?

— Угу, — Ода Сакуноскэ сел и сказал: — В последнее время в Йокогаме ничего не происходит. Как там Косукэ и остальные эти дни?

Владелец засмеялся: — Очень послушные.

— Ну и хорошо.

Владелец, не спрашивая, сразу сказал: — Сейчас приготовлю тебе поесть.

Ода Сакуноскэ: — Ах, спасибо.

— …

— Аку, ты правда в порядке? Тебе нельзя есть слишком острое. Этот магазин славится острым карри, знаешь ли?

У двери раздался голос девушки.

Ветряной колокольчик снова «динь-дон» звякнул, и трое человек вошли внутрь.

— Ничего, я тоже хочу попробовать.

Голос ответившего ей юноши был спокойным и уверенным, словно он действительно хотел попробовать острое карри.

Ода Сакуноскэ посмотрел в их сторону. Самая старшая из троих, девушка, тут же заметила его взгляд и посмотрела в ответ.

Ода Сакуноскэ мельком увидел отметину в виде нежно-розового цветка между её бровями.

Её взгляд скользнул по нему и быстро вернулся.

— Странно… — Фудзивара Ан огляделась и пробормотала: — Так мало посетителей. Конносукэ меня не обманул? Или я ошиблась?

— Вероятно, потому что многие не любят слишком острое, — вставил Ода Сакуноскэ.

В конце концов, владелец ему немало помогал, нельзя же просто смотреть, как посетители неправильно понимают его заведение.

Фудзивара Ан спросила: — Простите, вы владелец?

— Нет, я постоянный посетитель, — сказал Ода Сакуноскэ, крикнув на кухню: — Владелец, у нас посетители.

Владелец высунул голову и спросил: — Что хотите заказать, трое? Острое карри? Или не острое? У меня есть и то, и другое, — очевидно, он тоже слышал предыдущий разговор.

Акутагава Рюноскэ: — Я могу…

— Нет, ты не можешь, — Фудзивара Ан сразу же отвергла слова Акутагавы Рюноскэ.

То, что она не умеет заботиться о людях, — правда, но позволить слабому Акутагаве Рюноскэ есть и пить что попало вместе с ней — такое бессердечное дело Фудзивара Ан сделать не могла.

— Ну вот, — у Фудзивары Ан появилось новое хобби, и когда она была недовольна, она взъерошивала волосы Акутагавы Рюноскэ: — Не заставляй себя, Аку.

— Нет, я… — Акутагава Рюноскэ попытался объяснить.

— Не слушаю, отклонено.

К сожалению, Фудзивара Ан не дала ему возможности, сразу обратившись к владельцу: — Владелец, три порции карри-риса, одна очень острая, две слабо острые.

Карри в большинстве случаев всё же острое, но японское карри в основном сладковатое и относительно мягкое.

Именно поэтому Фудзивара Ан спокойно привела их сюда.

— Э? — Акутагава Гин немного удивилась: — Мне тоже слабо острое?

— Конечно, — Фудзивара Ан сказала как само собой разумеющееся: — Вы оба должны сначала постепенно восстанавливаться, нельзя есть слишком острую и раздражающую пищу.

— Хорошо, гости, пожалуйста, подождите немного.

Владелец ответил и повернулся, чтобы пойти на кухню и начать готовить.

Фудзивара Ан усадила Акутагаву Рюноскэ и Акутагаву Гин.

Владелец быстро вынес три порции карри-риса и поставил их перед каждым.

Горячий карри-рис был яркого цвета, и от одного запаха на языке начинало покалывать, словно от огня.

Фудзивара Ан зачерпнула ложку карри-риса. Острый вкус с треском взорвался, ударив прямо по нервным окончаниям мозга.

Глаза Фудзивары Ан физиологически покраснели, и она слегка обмахивалась рукой: — Остро!

Два стакана воды были подвинуты к Фудзиваре Ан.

Один от Акутагавы Рюноскэ.

Сегодня он был в белом пальто, и кремово-белый Зверь Расёмон, держащий стакан с водой, выглядел безобидно и мило.

Ещё один стакан был от того самого рыжевато-каштанового молодого человека, который тоже был посетителем.

— Выпейте воды, — сказал он с мягким тоном, словно излучая «ауру заботливого отца».

Только Акутагава Гин, чьи движения были не такими быстрыми, как у брата, и которая не знала магазин так хорошо, как Ода Сакуноскэ, могла лишь молча отвести руку и продолжать есть карри-рис.

Акутагава Рюноскэ холодно сказал: — Не нужно, — он подвинул стакан с водой к Фудзиваре Ан, смысл был совершенно ясен.

Этот ребёнок тоже одарённый?

Ода Сакуноскэ взглянул на Акутагаву Рюноскэ, тихо подумав.

Фудзивара Ан передала стакан Акутагавы Рюноскэ Акутагаве Гин, а сама взяла стакан Оды Сакуноскэ и залпом выпила половину: — Спасибо.

— Э? — Акутагава Гин подняла голову, с недоумением глядя на Фудзивару Ан.

Фудзивара Ан погладила девочку по голове: — Даже слабо острое не выдерживаешь, хорошо, что я тебе очень острое не заказала.

Акутагава Гин не ожидала, что Фудзивара Ан это заметит, и тихо сказала: — На самом деле ничего страшного…

Фудзивара Ан: — Ладно, пей. Ну вот, брат с сестрой как один, совсем не умеют отказывать.

Фудзивара Ан не сказала, что у неё особая конституция, и даже если бы в воде, налитой тем человеком, что-то было, это не повлияло бы на неё.

А в воде, налитой Акутагавой Рюноскэ, скорее всего, не было бы большой проблемы.

Находясь вне дома, Фудзивара Ан всё же проявляла необходимую осторожность.

От того мужчины исходила аура смерти, которую никак нельзя было стереть.

Хотя аура жизни постепенно перекрывала первую, но по крайней мере, раньше на его руках было немало жизней.

Ода Сакуноскэ совершенно не подозревал, сколько всего продумала девушка перед ним, и сказал: — Если совсем не привык, не заставляй себя есть.

— Нет, — глаза Фудзивары Ан сияли: — Остро, конечно, но и очень вкусно. Когара точно понравится, когда они потом придут, я приведу Когару тоже попробовать.

Ода Сакуноскэ немного удивился.

Он сам любил острое карри, но его друзья, которые «следовали» за ним и ели здесь, всегда находили его невыносимо острым — а ведь тот парень был любителем рисковать.

— Верно, острота — это душа карри! — Владелец улыбнулся, сияя от радости, что наконец-то кто-то ещё оценил острое карри: — Айя, эта госпожа разбирается в еде.

Фудзивара Ан спросила: — Кстати, владелец, кроме карри, вы готовите что-нибудь ещё? Не острое, что-нибудь, что хорошо для желудка.

Акутагава Гин, вероятно, ещё долго будет привыкать к интенсивным тренировкам, так что им придётся каждый день есть вне дома.

Фудзиваре Ан очень нравился этот магазин: мало людей, большие порции, и вкус хороший.

Но если в этом магазине не было других блюд, то, вероятно, придётся ждать, пока пространственно-временной канал не стабилизируется и Воины-Мечи не смогут прийти, чтобы присмотреть за двумя малышами.

Иначе, если Войска Прошлого воспользуются моментом, Акутагава Гин, возможно, будет в порядке, но Акутагава Рюноскэ, как Вторичная цель, точно попадёт в беду.

Владелец сказал: — Есть. Это для младших брата и сестры госпожи?

— Да.

— У меня как раз есть несколько детей, если госпожа не возражает, можете заранее заказать, и я приготовлю их еду вместе.

Владелец с энтузиазмом сказал.

— Хм? Это дети владельца?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение