Глава 11. Ян Синь забрали (Часть 2)

Если Сюй Чэнъюй не сможет совершить прорыв, то, вероятно, этот случай навсегда закроет ему путь в боевых искусствах. Но сам он этого не понимал. Сейчас в его душе царила лишь одна мысль — разрушение.

Разрушить всё вокруг — вот что им двигало. Он словно впал в безумие, не желая видеть ничего мирного и спокойного, только разрушение казалось ему единственно верным путём.

Сжимая воздух в кулаке, он слышал хлопки. Каждый удар ногой сопровождался свистом рассекаемого воздуха.

Как одержимый, Сюй Чэнъюй носился по лесу, неустанно практикуя техники. Его движения становились все быстрее, удары — все сильнее.

К счастью, поблизости никого не было. Иначе, в таком состоянии, он мог бы напасть на любого, кто оказался бы на его пути. Но и сам Сюй Чэнъюй сильно страдал. Такое интенсивное использование «Удара каменной стелы» и «Шагов-призраков» истощало его жизненные силы.

Он выжигал всю свою энергию, калеча себя. Даже если бы он сейчас остановился, ему потребовалось бы много времени на восстановление.

— Внимание! Жизнь хозяина в опасности! Немедленно прекратите!

Система Боевых Духов пыталась предупредить Сюй Чэнъюя, но не могла ничего сделать с его безумием. Затуманенный разум не воспринимал её слов.

— Хм, странный случай. Он на пороге прорыва к Уровню Просветления, но что-то ему мешает. В таком молодом возрасте достичь этого уровня — большая редкость. Любой мастер лелеял бы такого ученика, как сокровище, и обязательно подсказал бы, на что обратить внимание при прорыве.

Незаметно рядом с Сюй Чэнъюем появился старик в костюме в стиле Сунь Ятсена. Седые волосы, сгорбленная спина, но взгляд ясный и проницательный, каждый шаг тверд и уверен.

Глядя на обезумевшего Сюй Чэнъюя, старик вздохнул.

— Что ж, нечасто встретишь столь одаренного юношу. Видеть, как он губит себя из-за боевых искусств, — большая потеря для нашего мира.

С этими словами старик словно преобразился. Одним прыжком он взмыл в воздух, подобно стреле, и устремился к Сюй Чэнъюю.

Удар ладонью в грудь молодого человека сопровождался взрывной волной. Сюй Чэнъюй, увидев атаку, пришел в ярость и издал нечленораздельный крик.

Он попытался схватить старика. Тот, не зная, какие приемы использует юноша, мгновенно увидел его слабое место. Он хотел лишь помочь Сюй Чэнъюю совершить прорыв, а не навредить ему.

Увидев, что Сюй Чэнъюй пытается его схватить, старик смягчил удар и направил ладонь вверх, словно отводя руку юноши. Сюй Чэнъюй скривился от боли, но не остановился и попытался ударить ногой.

Старик легко уклонился, схватил его ногу и отбросил. Сюй Чэнъюй был бессилен, но, потеряв контроль над собой, продолжал яростно атаковать.

Старик кружил вокруг него, нанося точечные удары, похлопывания, толчки. Постепенно движения Сюй Чэнъюя стали скованными, лицо побледнело, а в глазах появился проблеск осознанности. В глубине души он начал бороться с безумием.

Старик, заметив это, одобрительно кивнул и продолжил свои манипуляции. Любой опытный мастер традиционной китайской медицины сразу понял бы, что старик прекрасно знает расположение жизненно важных точек на теле. Даже при высокой скорости движений Сюй Чэнъюя он безошибочно попадал в нужные точки, помогая ему вернуть ясность ума.

Постепенно Сюй Чэнъюй успокоился. Аура, окружавшая его до груди, начала подниматься выше, пока не окутала его полностью.

Увидев это, старик остановился, тяжело дыша. — Старею, — пробормотал он. — Помочь молодому человеку с прорывом, и чуть самому не выдохся. Если другие старики узнают, засмеют до смерти.

Он не обращал внимания на свое состояние: промокшая от пота одежда, бледное лицо, дрожь в руках и ногах — все говорило о сильнейшем истощении.

Старик использовал свою энергию, чтобы стимулировать точки на теле Сюй Чэнъюя и помочь ему направить свою рассеянную энергию для совершения прорыва.

Но годы брали свое. Даже мастер боевых искусств не мог сравниться в силе с молодым человеком, полным энергии. К тому же, передача своей энергии другому человеку требовала огромных затрат, поэтому старик был так измотан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Ян Синь забрали (Часть 2)

Настройки


Сообщение