Глава тринадцатая: История

Это было очень-очень давно, история любви, произошедшая в далеком южном городе Калилан.

Калилан был самым красивым городом Королевства Анкара. Муссоны, дующие из Пролива Суйор, приносили ему благоприятный климат. Там всегда была весна, и он был полон цветов, поэтому его также называли Городом Роз.

Лиранда была второстепенной служанкой, ей тогда было всего 14 лет. У нее был секрет, который нельзя было раскрывать: она влюбилась во Второго молодого господина семьи, которой служила. В те времена это было запрещено, но магия любви заставила ее пренебречь всем.

К счастью, этот молодой господин тоже глубоко любил ее. Поздней ночью двое влюбленных часто встречались под высоким баньяном, наслаждаясь свободой в его дупле. Им всегда было о чем поговорить.

Но счастье всегда сопровождается несчастьем. Об их отношениях наконец узнала мудрая госпожа. Госпожа не стала поднимать шум, а тихонько отвела Лиранду в маленькую комнату и ласково поговорила с ней. Когда напуганная служанка успокоилась, госпожа медленно рассказала ей о своем открытии.

Лиранда была в ужасе, но дрожа признала эту запретную любовь.

Он был молодым господином этого дома, а она — всего лишь маленькой служанкой, но они любили друг друга. Их любовь была искренней и настоящей, и она показала госпоже его кольцо.

Достопочтенная госпожа не стала притеснять несчастную девушку. Она с любовью обняла ее. Вы не знаете, как сильно Лиранда нуждалась в этом объятии тогда. Она наивно думала, что госпожа простила их любовь.

Но госпожа мягким и серьезным тоном объяснила ей разницу между ней и ее возлюбленным, ясно указав на нее как с духовной, так и с материальной стороны.

— Сейчас он любит тебя, я в этом уверена. Он просто польстился на твою красоту, но как долго красота может длиться? — госпожа вздохнула, поглаживая ее гладкое лицо.

— Ты не получила такого образования, как он, ты никогда не сможешь сравниться с ним в интеллекте, и в этом ключ к несчастью. Я уважаю каждого человека. Перед Богом все равны.

Она позволила совершенно обессилевшей Лиранде прислониться к себе. Ее слова не прекращались, словно острые ножи, вонзаясь ей в сердце: — Мы живем в мире и должны быть осторожны, не переступать эту черту, иначе хорошего конца не будет, как и у вашей любви.

Госпожа посмотрела на растерянную Лиранду и продолжила: — Я знаю, что многие тебя любят и предлагали тебе руку и сердце. Они примерно твоего положения и живут хорошо. Подумай об этом.

Лиранда была в ясном уме, она была умной девушкой. Именно поэтому она знала, что каждое слово госпожи было правдой, и это делало ее безмерно печальной.

Она поцеловала руку госпожи, проливая горькие слезы. Она не знала, как вернулась в свою комнату. Когда она рухнула на кровать, только Бог знал, какие муки и борьбу она пережила. Это была самая тяжелая ночь в ее жизни. Она слышала, как ее сердце разбивается.

На следующий день она пробудила магическую силу и стала ведьмой, но что это могло изменить?

Лиранда покинула этот прекрасный город и скиталась одна по диким местам, пока ее не нашел Волшебник и не начал обучать.

Но она никогда не забывала его. Когда она смогла контролировать магическую силу, она покинула своего наставника, чтобы найти своего возлюбленного. Она была уверена, что сможет вернуть свою любовь.

Но ее ждала трагическая весть: ее возлюбленный, ее молодой господин, давно пропал.

Заплатив немалую цену, она наконец узнала о судьбе своего возлюбленного. Он отправился на далекий север и принес себя в жертву древнему лесу, потому что только так он мог забыть все. Он будет жить по-другому, пока не искупит свои грехи и его душа не вознесется в Небесный Сад.

— История закончена? — Йохан Рэй, обнаружив, что снова может управлять своим телом, низким голосом спросил.

Госпожа Лиертов кивнула, давая понять, что он может уходить.

Йохан Рэй встал, взял сверток, принесенный управляющим, и, не оглядываясь, вышел из студии. Печальная музыка все еще звучала у него в ушах.

Хотя снаружи уже была ночь, у него не возникло ни малейшего желания остаться на ночлег. Внутренняя гордость побуждала его поскорее уйти отсюда.

Госпожа Лиертов подняла руку в кружевной перчатке, ладонью прямо к спине Йохана Рэя. Она что-то чувствовала. Пока он не скрылся за углом, она больше не могла сдерживаться и расслабленно улыбнулась.

Госпожа Лиертов сгорбилась, прикрыв рот и нос рукой. Крупные слезы капали из ее глаз. Она тихо бормотала: — Наконец-то, наконец-то я сняла оковы судьбы. Пророчество истинно. Жди меня, дорогой, я иду к тебе. Ты не будешь слишком одинок.

Йохан Рэй шагнул за дверь. Пространство за его спиной исказилось и сжалось. Хижина, где жила госпожа Лиертов, исчезла, как мыльный пузырь. Только шум воды оставался неизменным.

Он выдохнул застоявшийся воздух и понял, что внутренняя одежда промокла от холодного пота. "Это 'запах' госпожи Лиертов вызвал паралич всего моего тела?"

Он вспомнил пережитое только что и уже заметил некоторые намеки.

Однако сейчас это явно не было главным, на чем ему следовало сосредоточиться. Белый туман окутывал его, и неизвестные существа шептали ему на ухо.

Он зажег магическую силу в своем теле, разгоняя белый туман и создавая для себя небольшое пространство.

Йохан Рэй сначала определил свое местоположение. Оно немного отличалось от того места, где он вошел, но в целом не изменилось. Затем он определил направление. Ему нужно было спешить. До того, как луна станет фиолетовой, ему нужно было найти убежище, иначе это будут не просто эти бормотания, а монстры из тумана начнут появляться один за другим.

Хотя целью его путешествия была охота на магических существ, чтобы быстро увеличить магическую силу, даже осознание сути магической силы не повлияло на его план. Напротив, это сделало его более нетерпеливым.

Йохан Рэй не был дураком. Переродившись, он стал еще более осторожным и чувствительным. Все признаки указывали на то, что его семья столкнулась с кризисом, подобным замку из песка, который в любой момент может быть разрушен волнами.

Я должен защитить этот дом. Я должен получить силу. Мне все равно, насколько опасна эта сила. Это мой выбор.

— Лилит, я могу тебе верить? — спросил он.

Лилит с улыбкой ответила: — Ты меня не слушаешь, зачем тебе мне верить?

— Тогда я поверю тебе один раз, — Йохан Рэй сжал в руке ружье и побежал к недалеко расположенной хижине охотника. Там, где он проходил, туман, казалось, боялся огня на его теле, разбегаясь и освобождая узкий проход.

Луна стала фиолетовой, туман закипел. Выражение лица Йохана Рэя постепенно стало серьезным. Несколько минут пути стали казаться бесконечными. Он снял рюкзак, чтобы уменьшить нагрузку, и ускорился.

Из пространственных щелей вылетели насекомые с серыми крыльями. Они были размером примерно с кулак, с головами, похожими на головы богомолов. В руках они держали длинные копья, в два раза превышающие длину их тела. Винтовые древки копий были покрыты изумрудно-зелеными полосами, тянущимися от острия до конца.

Эти насекомые первыми заметили Йохана Рэя. Они держали копья перед грудью, остриями направленными на него, и бросились вперед. Туман расступился в стороны, поглощая звуки, которые они издавали.

Они пронзили белый туман и вошли в свободный от тумана проход, оставляя черные отверстия на границе. Они появились перед, позади, слева и справа от Йохана Рэя.

Они резко остановились в воздухе и без малейшего колебания метнули свои копья. В одно мгновение десятки зеленых лучей одновременно устремились к разным частям тела Йохана Рэя, готовые пронзить его в следующую секунду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая: История

Настройки


Сообщение