Глава 7. Высокомерие

Тем не менее, Хуа Цзэюэ не могла не ощущать иронию своего нынешнего положения. В современном мире, благодаря тренировкам, мало кто мог сравниться с ней в бою. По статусу она была второй госпожой семьи Хуа, и никто не смел причинять ей неприятности. А здесь она оказалась игрушкой в чужих руках. Как бы она ни думала об этом, смириться было трудно. С самоироничной улыбкой на лице она позволила Юнь Тяню отвести себя на нос лодки.

С его навыками Юнь Тяню не потребовалось бы столько времени, чтобы дотащить её до носа лодки. Наверное, он знал о её ранах и не мог заставить себя действовать грубо.

Хуа Цзэюэ посмотрела на него и слегка улыбнулась. Хех, в такие времена милосердие к другим — это жестокость к себе.

Она считала себя решительным человеком: добра, когда нужно быть доброй, и безжалостна, когда требуется твёрдость.

Когда Юнь Тянь протянул руку, чтобы толкнуть её, Хуа Цзэюэ без колебаний последовала его движению и упала в реку.

Нужно быть жестокой к себе, чтобы быть ещё более жестокой к другим — таков был её путь выживания.

Её тело упало в воду с громким всплеском, разбрасывая брызги.

Услышав звук, Ю Юэ Аньжань медленно вышел из каюты. Направляясь к носу лодки, он небрежно проговорил:

— Ай-яй, я всего лишь пошутил, Юнь Тянь, зачем же ты и вправду столкнул её?

Глядя на барахтающуюся в воде Хуа Цзэюэ, Ю Юэ Аньжань улыбался. Выражение его лица ясно говорило, что он наблюдает за представлением.

Увидев его таким, Хуа Цзэюэ ощутила жгучее желание убить его. Но у неё не было такой возможности, поэтому, как бы сильна ни была её обида, ей оставалось только терпеть.

— Юнь Тянь, вытащи её,

— приказал Ю Юэ Цяньмин. На его лице ничего не отразилось, но под рукавами руки сжались в кулаки.

Одна Хуа Цзэюэ ничего не значила, но она была его подчинённой. А Ю Юэ Аньжань так издевался над ней прямо у него на глазах, совершенно не считаясь с ним.

И всё же ему оставалось лишь сдерживаться. Что поделать, если его власть не могла сравниться с властью этого человека.

Когда Юнь Тянь вытащил её, Хуа Цзэюэ упала на палубу и начала сильно кашлять. В воде она наглоталась воды, и вид у неё был жалкий и вызывающий сочувствие.

Ю Юэ Аньжань подошёл к ней и присел на корточки. Затем он поднял её подбородок своим складным веером, заставляя посмотреть ему в глаза. Его слова были жестокими и решительными:

— Запомни, я больше всего ненавижу неповиновение. Если ты ещё раз посмеешь вызвать моё недовольство, у меня найдётся множество способов сделать твою жизнь хуже смерти.

— Цзэюэ запомнила,

— процедила Хуа Цзэюэ сквозь зубы, но в душе тайно поклялась.

«Ю Юэ Аньжань, однажды я заставлю тебя заплатить за то, что ты сделал сегодня».

— Запомнила, и хорошо,

— сказал Ю Юэ Аньжань, вставая. Затем он посмотрел в сторону Ю Юэ Цяньмина.

— Уже поздно, Цяньмин, я пойду первым.

— Да, почтительно провожаю вас, дядя,

— Ю Юэ Цяньмин сложил руки в приветствии перед Ю Юэ Аньжанем.

Только после ухода Ю Юэ Аньжаня Ю Юэ Цяньмин подошёл к Хуа Цзэюэ.

— Ты в порядке?

— спросил он, глядя на её жалкий вид. В его голосе не было и тени сочувствия.

«В порядке? В таком состоянии разве можно быть в порядке?»

Хотя ей очень хотелось сказать это, Хуа Цзэюэ сдержалась.

Оставалось лишь сказать, что она в порядке. Всё остальное было бы излишним.

— Раз в порядке, то хорошо. Запомни, твою жизнь спас я. Пока ты не поможешь мне достичь моей цели, ты должна беречь свою жизнь. Иначе можешь и не мечтать о расторжении договора,

— сказал Ю Юэ Цяньмин с высокомерным видом. Этот тон ужасно раздражал Хуа Цзэюэ.

«Вот же! Один за другим приходят и угрожают ей. Неужели эти члены императорской семьи только и умеют, что угрожать?»

К тому же, хотя Ю Юэ Цяньмин и говорил так, даже если она действительно поможет ему получить желаемое, не факт, что он её отпустит. Издревле правители поступали с верными слугами лишь двумя способами: продолжали использовать или вырывали с корнем.

Поэтому надежда на то, что Ю Юэ Цяньмин добровольно расторгнет договор, была слишком призрачной.

— Да, ваша подчинённая запомнила,

— ответила Хуа Цзэюэ, опустив голову. В то же время на её лице, скрытом от чужих глаз, мелькнула холодная усмешка.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Высокомерие

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение