Глава 6

Лунный свет померк. За окном было темно и безветренно.

Я сидела у кровати Пэйпэй. Она спала. Какая же она красивая! С самого детства она была словно фарфоровая куколка: прекрасные глаза, нос, губы, даже изящные пальцы. Я смотрела на её лицо, не переставая восхищаться.

— Скоро рассвет. Можете ещё немного побыть здесь, пока не появятся автобусы. Вам, двум девушкам, лучше не идти по темноте, — сказал он, войдя в палату и отсоединив капельницу от руки Пэйпэй.

— Спасибо вам, доктор Сян, — неуверенно произнесла я.

— Не за что, — ответил он. Несмотря на маску, я видела, что он улыбается.

— Доктор Сян, почему вы решили стать врачом?

Он промолчал, и я подумала, что мой вопрос был слишком бестактным.

— Простите, я, наверное, слишком любопытна. Просто мне кажется, что видеть чужую боль — очень тяжело. Вот мне и стало интересно, каково это — быть врачом.

— А что вы чувствуете сейчас, глядя на неё? — спросил он, указав на Пэйпэй.

— Умиротворение. Как будто камень с души свалился.

— Вот именно. В этом и заключается смысл моей работы.

Он снова улыбнулся. Сейчас он выглядел спокойным и расслабленным, и это почему-то заставило меня почувствовать укол тревоги. После внезапной болезни Пэйпэй я остро ощутила хрупкость человеческого здоровья. Быть врачом — это, конечно, благородно, но как много боли приходится видеть, и как тяжело постоянно сталкиваться с человеческими страданиями.

Больше я доктора Сяна в больнице не видела. Мы вернулись в университет, позавтракали в ближайшем кафе и пошли в общежитие. Соседки Пэйпэй были на занятиях. Я волновалась за неё и хотела остаться, но она меня не пустила. Зная, что я не спала всю ночь, Пэйпэй отправила меня в свою комнату отдыхать.

Вернувшись в общежитие, я сразу же уснула. Беспокойство за Пэйпэй отступило перед непреодолимым желанием спать.

Меня разбудил звонок Цзи Чэнь. Она спрашивала, куда мы пропали. Я коротко рассказала о болезни Пэйпэй. Цзи Чэнь отреагировала спокойно, поинтересовалась моим самочувствием, а потом предположила, что, вероятно, виноваты несвежие морепродукты. Она пообещала приготовить для Пэйпэй паровой омлет и рисовую кашу.

Я, проснувшись, тоже почувствовала голод и стала канючить, что тоже хочу поесть. Цзи Чэнь в шутку притворно возмутилась: «Даже у больной еду отнимаешь!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение