Глава 3: Цзин Ли (Часть 1)

Взгляд хозяина магазина метнулся, но тут же вернулся к прежнему надменному выражению. — Что за чушь ты несешь? Как я могу лгать? Это явно эта маленькая служанка разбила его!

Сун Чжило опустила глаза, слегка подняла две разбитые половинки кулона и, бросив на хозяина магазина пронзительный взгляд, сказала: — Если бы кулон был разбит случайно только что, то края трещины были бы неровными и шероховатыми, и можно было бы легко порезаться. Но края трещины этого кулона ровные, гладкие.

Сказав это, Сун Чжило сделала паузу, и в ее глазах, обращенных к хозяину, появилась насмешка. — Скорее, это похоже на бракованное изделие, отполированное в течение долгого времени.

Как только эти слова прозвучали, лицо хозяина магазина резко изменилось. Толпа зевак, до этого наблюдавшая за происходящим, тоже изменила направление и начала указывать пальцами на хозяина.

Хозяин магазина замялся, собираясь возразить, но холодный голос Сун Чжило снова прозвучал.

— Ты говоришь, что это высококачественный ледяной жадеит, но этот кулон не имеет изумрудного блеска, его оттенок синеватый и темный, а распределение цвета неравномерное.

Сун Чжило сделала шаг вперед, подняла кулон, и солнечный свет, проникающий сквозь занавес, упал на него прямо, показывая все ясно.

— Текстура ледяного жадеита должна быть тонкой, и на солнце можно увидеть переплетающиеся кристаллические частицы. А кристаллические тела этого кулона зернистые и не расположены в переплетающейся форме.

— Все это может означать только одно: этот кулон сделан не из ледяного жадеита, а из обычного шуймоцзы, и он совершенно не стоит тех пятидесяти лянов, о которых ты говоришь.

После этих слов, хотя на улице стоял мороз, хозяин магазина покрылся холодным потом. Он сглотнул и дрожащим голосом сказал: — Забудьте, забудьте... просто... просто считайте, что ничего не произошло.

— Забыть? — Сун Чжило приподняла брови-ивы, крутя кулон пальцами, и усмехнулась. — Ты не только подделал товар, но и публично обманывал людей.

— Если я не сообщу властям, я буду виновата перед теми, кого ты обманул и кто еще и понес позор. В конце концов, я слышала, что красные деревянные доски для наказания в ямэне давно не использовались.

На этот раз хозяин магазина испугался до смерти, упал на колени и стал умолять о пощаде: — Я ошибся...

Сун Чжило презрительно усмехнулась, небрежно разжала пальцы, и кулон, который уже был разбит на две части, окончательно упал на землю и разбился вдребезги.

— Если это повторится, так просто не отделаешься.

Выйдя из нефритовой лавки и забрав пигменты, Сун Чжило заметила, что Яньэр слегка опустила голову, теребя пальцы, и молчала.

Зимнее солнце не грело, особенно после снегопада. Оно было теплым и мягким, отбрасывая длинные тени на землю.

На губах Сун Чжило появилась едва заметная улыбка. — Проголодалась?

— Госпожа, я не специально...

— Проголодалась? — Сун Чжило, что было редкостью, снова спросила мягким тоном, в ее глазах не было ни тени гнева.

— Угу.

После этих слов Сун Чжило повела Яньэр в небольшой ресторанчик.

Ресторан был не очень большим, но искусно украшен. Алые карнизы с золотой каймой. Под горизонтальной балкой на табличке красовались три иероглифа: "Юй Маньлоу".

Как только они переступили порог, к ним подошел официант и весело сказал: — Уважаемые гости, прошу вас, проходите.

Сун Чжило последовала за официантом в небольшую уединенную комнату в глубине первого этажа. Светло-голубая легкая вуаль отделяла ее от главного зала, и здесь было очень тихо.

— Госпожа, простите меня.

Сун Чжило взяла чашку с чаем перед собой, отпила глоток и, приподняв бровь, спросила: — Говори, что случилось?

— Я думала, что скоро Новый год, и хотела купить что-нибудь для мамы. Увидела этот кулон, он мне понравился, и я хотела спросить у хозяина, не продаст ли он его подешевле. Но я только взяла его в руки, чтобы посмотреть, а хозяин обвинил меня в том, что я его разбила.

— Простите, что доставила вам хлопот, госпожа, — в конце Яньэр посмотрела на Сун Чжило со страхом и чувством вины.

Даже если Сун Чжило обычно хорошо к ней относилась, она все равно была служанкой.

Обязанность служанки с древних времен — хорошо служить господину, а не создавать ему проблемы.

К тому же, она прекрасно знала характер Сун Чжило.

Сун Чжило слабо улыбнулась в ответ, но ничего не сказала.

После того как они вдоволь поели и напились, Сун Чжило и Яньэр собирались уходить, но вдруг услышали шум в главном зале.

Теплую занавесь у входа подняли трое вооруженных мечами стражников. Толпа, собравшаяся у дверей, расступилась, освободив широкий проход. Затем вошли еще около десяти стражников, каждый с длинным мечом на поясе, одетые в парчу, с суровыми лицами.

Во главе их стоял высокий мужчина.

Мужчина был одет в роскошный черный парчовый халат, золотую корону и нефритовый пояс. Его черные волосы были высоко собраны. Его четкие, пронзительные брови были нарисованы тушью, нос прямой и высокий. Его глубокие персиковые глаза казались холодными из-за родинки у внешнего уголка, но его тонкие, плотно сжатые алые губы парадоксально выдавали запретное желание.

На его внешне спокойном лице читался мрачный холод.

В это время из числа стражников вышел мужчина средних лет, которому было за пятьдесят. Он был одет в простой халат, но от него исходила незримая власть. Он почтительно остановился рядом с мужчиной и тихо сказал: — Прошу, Ванъе, пока остановитесь здесь.

Затем, обратившись к ожидавшему рядом хозяину магазина, сказал: — Приготовьте пять лучших комнат.

Хозяин магазина был человеком из народа, конечно, он понимал, что к чему. Видя такой размах и такую ауру, он понял, что это либо очень богатые, либо очень влиятельные люди, и их нужно хорошо обслужить. Поэтому он поспешно ответил: — Хорошо! А-Си, проводи господ наверх.

После того как все поднялись наверх, люди в зале продолжили есть и пить.

Сун Чжило смотрела, как высокая фигура исчезает за углом, с выражением хитрости на бровях.

Какой ветер принес Цзин Ли в Чанъань?

На следующий день, когда солнце поднялось высоко, Сун Чжило лениво села на кровати, собираясь одеться. Яньэр торопливо вошла в комнату и сказала Сун Чжило, которая еще одевалась: — Госпожа, старшая невестка семьи Шэнь скончалась.

Рука Сун Чжило, застегивавшая пуговицу, замерла в воздухе. Она нахмурилась: — Старшая невестка семьи Шэнь?

— Да, она умерла два дня назад. Семья Шэнь скрывала эту новость. Сегодня день похорон.

Говоря это, Сун Чжило слезла с кровати, села перед зеркалом и неторопливо спросила: — Старшая невестка семьи Шэнь? Как ее звали?

— В ответ госпоже, Фэн Си.

— Известна причина смерти?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Цзин Ли (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение