На краю света нет пути назад для ароматной травы (Часть 3)

Недалеко от Чжичжи, чирикая без умолку, кружились две-три бабочки. Чжичжи долго гонялась за ними, ее маленькое личико покраснело от бега. Она повернулась к Су Хунлин с плачущим выражением: — Старшая сестра, они, наверное, не любят Чжичжи и не хотят с ней играть.

Сердце Су Хунлин сжалось от жалости.

Она легко подпрыгнула в воздух, без труда поймала рукой птичку, сидевшую на ветке, и, легко перелетев несколько раз, поймала еще одну птичку. Только после этого она вернулась к Чжичжи. Чжичжи взволнованно закричала, восхищенно глядя на Су Хунлин. Су Хунлин же подумала: "К счастью", — ее боевые навыки не исчезли после трансмиграции.

Су Хунлин поднесла птичек к Чжичжи. Птички в руках Су Хунлин трепыхались, несколько перьев тихо осыпались, издавая жалобные крики.

Су Хунлин почувствовала движение в сердце, ослабила хватку и намеренно выпустила одну.

— Улетела! Улетела!

Чжичжи уже протянула руку, почти коснувшись птички, но та улетела. Конечно, она расстроилась, снова надула губки, и слезы навернулись на глаза.

Су Хунлин решила просветить свою младшую сестру в вопросах защиты животных.

Она указала на только что улетевшую птичку: — Чжичжи, как ты думаешь, какая птичка счастливее: та, что только что улетела, или эта, что у меня в руке?

Чжичжи моргнула большими глазами, посмотрела на только что улетевшую птичку, которая весело чирикала на ветке, а затем на птичку в руке сестры, которая отчаянно трепыхалась, издавая тревожные пронзительные крики. Поколебавшись немного, она разумно тихо сказала: — Старшая сестра, давай их отпустим!

— Хорошая моя сестрица, я так рада, что ты так говоришь. Иди, давай вместе их отпустим.

Птички обрели свободу, порхнули прочь и, весело чирикая, играли на ветках вместе с первой птичкой.

— Чжичжи, посмотри, как они весело чирикают. В будущем мы должны защищать этих маленьких животных, не причинять им вреда, не запирать их, пусть они всегда летают так свободно, хорошо? Каждое маленькое животное — наш хороший друг.

Чжичжи послушно кивнула.

Су Хунлин ласково подняла Чжичжи на руки и поцеловала ее в обе щеки, похожие на красные яблоки.

Взяв младшую сестру за ручку, она скрылась в зарослях цветов. Когда они снова появились, в руках у каждой был большой букет свежих цветов, одежда и юбки были усыпаны одуванчиками и травой, обувь была в грязи, а лица покраснели от солнца.

— Ой-ой!

— Мои барышни, мои маленькие предки, такое палящее солнце — это не шутки, скорее спрячьтесь в тени.

Кормилица Су Хунлин, Ли Мама, поспешно подошла, с болью в сердце жалуясь, и одновременно протянула руку, чтобы убрать с одежды Су Хунлин одуванчики и траву. Она насильно потянула Су Хунлин в тень дерева.

Кормилица Чжичжи, Ци Мама, тоже уже привела Чжичжи в порядок и взяла ее на руки.

Су Хунлин с детства выкормила Ли Мама, и у них были глубокие чувства.

Только она осмелилась насильно потянуть Су Хунлин в тень дерева.

Су Хунлин всё еще хихикала и приказала Чунчжи: — Отнеси половину этих цветов в покои матери и скажи, что мы с Чжичжи собрали их в знак почтения к ней.

Чунчжи послушно ушла.

Группа людей, проходя через цветы и ивы, вернулась в Сучжу Чжай. Было уже время обеда.

Чтобы не слишком ограничивать свободу дочерей, барышни резиденции Су обедали каждая в своих покоях, и только ужинали все вместе в главном доме.

Служанки накрыли на стол. Сестры пообедали, немного поспали, а затем пришла учительница Чжичжи, и Чжичжи пошла учиться.

Су Хунлин взяла книгу с книжной полки у кровати и полистала ее. Все книги были написаны вертикально. Посмотрев некоторое время, она так и не привыкла и отложила книгу, чувствуя себя подавленной.

Эх!

Всё нужно было начинать сначала, привыкать.

Она некоторое время сидела в задумчивости, а затем приняла решение: "Нет, нужно быстро привыкнуть, войти в новую роль". Сначала она немного повозилась с часами у кровати, выяснила названия времени, затем снова взяла книгу и изо всех сил заставляла себя читать. Читая, она снова уснула.

Проснувшись, она увидела, что Чунчжи помогает ей одеться.

Нахлынул аромат цветов.

Чунчжи улыбнулась: — Барышня, вы проспали месяц, а проснувшись, характер у вас изменился. Раньше вы только ходили по этому дворику и в покои госпожи. Как бы мы ни уговаривали вас погулять в саду, вы не соглашались. А сегодня, наоборот, бегали всё утро, еще и испачкались в грязи. Но когда барышня вышла из зарослей цветов, она действительно сияла, и в ней была особая живость. Раз барышня так спокойно относится к этому, Чунчжи спокойна.

— Спокойно отношусь?

— Спокойна?

— Чунчжи, о чем ты вообще говоришь?

— Что у меня может быть такого, к чему я не могу спокойно относиться?

Су Хунлин, не понимая, удивленно подняла голову и недоуменно посмотрела на Чунчжи.

— Что случилось, барышня?

Чунчжи, видя, что Су Хунлин не понимает ее слов, наоборот, недоуменно посмотрела на Су Хунлин.

Видя выражение недоумения на лице Су Хунлин, она вдруг осенило: барышня проспала месяц, неужели она что-то забыла из-за долгого сна? Это возможно.

В последнее время, больше года, барышня целыми днями сидела в комнате, плакала и грустила, неохотно выходила в сад, максимум качалась на качелях в маленьком садике этого дворика.

Сегодня же она вела себя необычно, весело играла с Чжичжи в большом саду всё утро, не проявляя ни малейшей грусти.

Необычно! Необычно! Действительно необычно!

Неужели она действительно забыла?

Поэтому она осторожно спросила:

— Барышня, вы помните, что нужно делать послезавтра утром? Послезавтра ведь седьмое число седьмого месяца!

— Седьмое число седьмого месяца?

— Это Цицяоцзе? Что мне нужно делать?

— Барышня, вы правда не помните?

— удивленно спросила Чунчжи!

Реакция Су Хунлин была быстрой. Такое невероятное событие, как обмен душами с прежней Су Хунлин, в отсталой древности невозможно было объяснить никому. Единственное, что она могла сейчас сделать, это хорошо играть роль старшей барышни Су Хунлин.

К счастью, она упала с качелей и проспала месяц, что дало ей прекрасный повод.

Она намеренно погладила лоб: — Чунчжи, когда я думаю, у меня очень болит голова. С тех пор как я проснулась, я многое не помню.

— Что мне нужно делать послезавтра?

— Почему я совсем не могу вспомнить?

Говоря это, она изо всех сил пыталась найти в голове остатки воспоминаний прежней Су Хунлин, но ничего не могла вспомнить.

И правда странно. Другие вещи, стоило только упомянуть начало, или увидеть человека, она сразу вспоминала, что это за дело, кто это. Но только это дело, у нее не было ни малейшего впечатления.

— Случилось! Случилось что-то серьезное!

— Я должна немедленно позвать госпожу! — Лицо Чунчжи побледнело от испуга. Она вышла из комнаты и позвала Жунлань, которая работала снаружи: — Ты прислуживай барышне, пока она умывается, а я схожу к госпоже.

Не успела она договорить, как уже убежала далеко.

Су Хунлин хотела спросить Жунлань, но подумала, что мать скоро придет, и в этом нет необходимости. Едва она закончила умываться и села, как мать, с серьезным выражением лица, поспешно вошла. Ее скорость превзошла ожидания Су Хунлин.

От главного дома до этого Сучжу Чжай было не так уж и далеко, но и не близко!

— Вы все выйдите, я хочу поговорить с барышней наедине!

Чунчжи и Жунлань послушно удалились, тихо прикрыв дверь.

Госпожа Су посмотрела на дочь, и слезы навернулись на ее глаза: — Лин'эр, отец и мать виноваты перед тобой, не следовало рожать тебя в то время!

— Мама, о чем ты говоришь? Лин'эр не понимает!

— Эх, ты и правда всё это забыла. Ты была без сознания месяц, это неудивительно. Мама расскажет тебе с самого начала. Доченька, сейчас благополучие всего дома зависит только от тебя.

— Ты должна быть сильной!

...

...

Том первый. Первое появление красоты. 008. Седые волосы до старости — такова судьба.

Благополучие всего дома?

Неужели всё так серьезно?

Су Хунлин тоже почувствовала беспокойство, не зная, что ее ждет.

Однако она была человеком, прошедшим через большие бури, и даже если ей грозила казнь, она выслушает всё до конца.

— Мама, говори. Что бы ни случилось, доченька всё выдержит!

— Лин'эр, с того дня, как ты родилась, было решено, что ты должна участвовать в отборе красавиц нашего государства Хуася, который проводится раз в три года. Послезавтра — время отбора.

— Доченька, когда мама так говорит, ты что-то вспоминаешь?

Госпожа Су осторожно спросила дочь. Этот вопрос беспокоил господина Су и госпожу Су пятнадцать лет, и пятнадцать лет он угнетал их дочь. Ей было трудно заговорить, но она должна была.

— Отбор красавиц, стать наложницей императора — это же сюжеты, которые можно увидеть только в сериалах! Как это возможно, как это возможно!

Су Хунлин остолбенела и выпалила.

— Сериал?

Госпожа Су, не понимая, недоуменно посмотрела на дочь.

— Книга, это книга!

Су Хунлин не хотела объяснять больше, даже если бы объяснила, никто бы не понял. Ее сердце упало на дно, она сидела на краю кровати, сбитая с толку, не зная, что делать.

— Почему я?

— Почему это обязательно?

Она изо всех сил сдерживала беспокойство, стараясь говорить спокойнее, и мягко спросила мать.

— Это всё из-за мамы, мама родила тебя не в то время!

Госпожа Су была полна вины.

— Как это связано с моим рождением?

Су Хунлин очень удивилась.

— Отбор красавиц в нашем государстве Хуася проводится раз в три года. Каждая барышня из чиновной семьи пятого ранга и выше, если год ее рождения совпадает с годом отбора, это означает, что через пятнадцать лет она должна участвовать в отборе и не может выйти замуж по своему желанию. Только те, кого не выберут, могут выйти замуж иначе.

— С момента твоего рождения тебя уже зарегистрировали в списках, тебе не избежать этого.

— Если ты не будешь участвовать в отборе, это будет неповиновение указу, и это может привести к уничтожению всей семьи. Мама так говорит, ты понимаешь?

Су Хунлин погрузилась в долгие раздумья. Госпожа Су больше не говорила, только с жалостью обняла дочь, как в детстве, и непрерывно похлопывала ее по спине, пытаясь утешить.

В комнате было немного темно, солнечные лучи косо падали в комнату, вытягивая тени матери и дочери, сидевших у кровати, очень длинными.

Она кое-что вспомнила. Нынешнего императора зовут Цинъюй, он взошел на трон в двадцать пять лет и правит уже тридцать три года. То есть императору уже пятьдесят восемь лет, на восемнадцать лет старше ее отца Су Чжэнчана.

Она не могла сравнивать эпоху, в которой жила раньше, с этой эпохой.

В эту эпоху не было свободы брака.

Отец

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

На краю света нет пути назад для ароматной травы (Часть 3)

Настройки


Сообщение