Красота, отраженная в воде (Часть 2)

Чунчжи увидела, что двое одеты как ученые, в роскошную одежду, с необычайным достоинством. Увидев их в одежде слуг-мужчин, они не выразили ни малейшего пренебрежения, и ее сердце успокоилось: — Меня зовут Сяо Чунь, а это моя барышня... Сяо... Сяо Лин!

Едва слова "барышня" слетели с ее губ, Чунчжи поняла, что оговорилась, и ее лицо сильно изменилось.

Ли Цзюнь спокойно улыбнулся: — Вы двое и правда девушки. Когда вы садились на лодку, у меня возникли некоторые сомнения, но я не был уверен. Оказывается, это правда. Похоже, я не зря купил эти фруктовые пирожные.

Су Хунлин и Чунчжи считали себя умными и думали, что смогут всех обмануть, но не ожидали, что их сразу раскусят. Они немного расстроились. По дороге они шли быстро, и прохожие ничего не заподозрили, но вблизи, при общении, их девичьи манеры проявлялись во всей полноте. Любой, у кого были глаза, мог увидеть, что это две девушки — и к тому же две красивые девушки.

.......................................................................

........................................................................

Том первый. Первое появление красоты. 013. Пыль среди цветов чами.

Раз их личности были раскрыты, они перестали стесняться. Ели, когда хотели, смеялись, когда хотели. Су Хунлин и Чунчжи ели закуски и наслаждались прекрасным видом на озеро и горы.

Ли Цзюнь смотрел только на Су Хунлин. С того момента, как она села на лодку, он был глубоко очарован каждым ее движением и улыбкой, словно одержимый.

Даже с лицом, черным как уголь, она была так прекрасна. Если бы она умылась и надела женскую одежду, какой красавицей, способной покорить страну, она бы стала?

Су Хунлин увидела, что они говорят прямо и держатся непринужденно. Особенно старший, Ли Цзюнь, каждым своим движением и шагом проявлял спокойное достоинство, благородство и изящество. Его улыбка, кто знает, сколько невинных влюбленных девушек она покорила.

Сразу было видно, что они не обычные люди.

Почему же они тоже пришли на это зрелище? Она улыбнулась и спросила: — Брат Ли, неужели и вы присмотрели ту, что зовется Фэн Я Сун, и пришли за первым местом?

Она мило улыбнулась, и ее прекрасные глаза засияли.

Ли Цзюнь на мгновение замер, глядя на нее, и даже забыл говорить.

Дун Мо сказал: — Мой старший брат не снизойдет до общения с такой женщиной. Сегодня мы просто случайно проходили мимо и услышали, что какая-то куртизанка осмелилась назваться Фэн Я Сун, разве это не позорит культуру?

Это я вдруг захотел проучить эту наглую женщину. Уговорами и настойчивостью я уговорил старшего брата пойти со мной.

Верно, мы пришли, чтобы победить ее и занять первое место, чтобы сбить ее спесь и не дать ей смотреть свысока на всех мужчин в мире.

Чунчжи оглядела множество лодок на озере, на которых стояли самодовольные ученые. Получить первое место, должно быть, непросто. Она с некоторым недоверием спросила Дун Мо: — Ты уверен, что вы обязательно займете первое место?

Дун Мо презрительно оглядел ученых на озере и безапелляционно сказал: — Мой старший брат не снизойдет до личного участия в бою. Я всего лишь его рупор, выступаю от его имени. Пока мой старший брат здесь, мы непобедимы.

Вот это уверенность! Увидев, что Чунчжи всё еще смотрит на него, он поспешно сказал: — Не веришь? Давай поспорим?

— Как насчет этого?

— Как спорим?

Чунчжи заинтересовалась и повернулась к Су Хунлин: — Барышня, на что мы спорим?

Су Хунлин немного подумала и слегка улыбнулась: — Вот как!

Просто спорить на то, кто выиграет или проиграет, неинтересно.

Давайте вместе поднимемся и посоревнуемся, посмотрим, кто займет первое место. С нашей стороны выступит Сяо Чунь, я буду поддержкой. С вашей стороны выступит брат Дун, брат Ли будет поддержкой. Чье место будет выше, тот и выиграет.

Если мы выиграем, вы угощаете, обойдем все самые известные рестораны в столице. Если вы выиграете, мы угощаем, как насчет этого?

Су Хунлин больше всего интересовалась едой. С детства она не могла устоять перед ней, перед едой она всегда поднимала белый флаг и сдавалась.

Раз уж она попала в эту древность, на тысячу лет назад, не попробовать всю еду государства Хуася — это всё равно что зря приехать.

Кто знает, может, Небеса сойдут с ума и в какой-нибудь день она снова вернется.

Ли Цзюнь махнул рукой: — Хорошо, но у меня есть еще одно условие!

Если мы выиграем, позвольте мне увидеть ваши истинные лица.

Хотя он сказал "ваши", его глаза горели и смотрели только на Су Хунлин.

Су Хунлин покраснела. Она не ожидала, что он выдвинет такое условие. Если бы она не согласилась, это выглядело бы не совсем честно. — Хорошо, я согласна!

Глаза Ли Цзюня блеснули, и он больше ничего не говорил. Увидев вдалеке цветочную лодку, он понял, что это, должно быть, Фэн Я Сун, и приказал лодочнику плыть вперед.

Но они уже опоздали. Десятки лодок уже окружили цветочную лодку, и лодка Су Хунлин могла остановиться только снаружи.

— Господа, господа, добро пожаловать! Сегодня три госпожи Фэн Я Сун из нашего ресторана Цзуйсянлоу собрались здесь, чтобы посостязаться в талантах с господами учеными. Шесть дисциплин: цитра, шахматы, каллиграфия, живопись, поэзия и парные строки.

— С нашей стороны трое, в каждом раунде участвует один человек. Вы можете объединяться в команды или выступать индивидуально, количество участников от одного до шести. Последний победитель сможет пожизненно бесплатно пользоваться услугами нашего ресторана Цзуйсянлоу. Все готовы?

Мужчина с широким лицом, большими ушами и искушенным видом улыбаясь подбадривал всех.

Похоже, он был управляющим Цзуйсянлоу или кем-то подобным.

— Готовы, готовы!

Стоит только выиграть, и можно будет вечно флиртовать, есть и пить в Цзуйсянлоу. Такое искушение было слишком велико.

Все ученые были в восторге, готовились к бою, их лица исказились от возбуждения.

— Я первый, я первый!

Несколько человек, не выдержав, бросились к цветочной лодке, уже собирались подняться по веревочной лестнице. Те, кто отстал, не могли смириться и стаскивали тех, кто поднялся.

В одно мгновение началась суматоха из-за того, кто будет первым соревноваться. Кто-то падал в воду, кто-то ругался, кто-то дрался.

Все их безобразие вылезло наружу.

Ли Цзюнь стал выглядеть особенно недовольным. Дун Мо с гневом ударил рукой по борту лодки: — Эти так называемые ученые просто позорят всех мужчин в мире! Пока я, Дун Мо, здесь, я не позволю им добиться своего.

Не успел он договорить, как уже схватил весло лодочника и с силой ударил им по воде. Неизвестно, какое боевое искусство он применил, но волна, подобная молнии и грому, рассекла воду, заставив лодки впереди сильно качаться. Большие лодки еще держались, но несколько маленьких сильно раскачивались, и несколько человек, не удержавшись, упали в воду.

Дун Мо, не удовлетворившись, еще несколько раз ударил по воде.

Еще несколько человек упали в воду.

Впереди царил хаос. Упавшие в воду люди отчаянно барахтались, их вытаскивали. Они были насквозь мокрыми, потеряли всякий вид, выглядели крайне жалко.

Чунчжи заливалась смехом и искренне восхищалась: — Брат Дун, у тебя такие способности! Сяо Чунь прямо глаза открыл!

Дун Мо, похваленный Чунчжи, еще больше раззадорился и хотел снова ударить по воде, но Су Хунлин выхватила у него весло: — Брат Дун, эти люди хоть и противные, но не заслуживают смерти. Если кто-то упадет в воду и не сможет выбраться, это тоже живая жизнь. У каждой жизни есть право на существование, мы не можем произвольно его отнимать.

— Хватит бить!

Сказав это, она выхватила весло из рук Дун Мо и передала его лодочнику.

Дун Мо остолбенел. Сила, с которой он собирался ударить по воде, наверное, весила тысячу цзиней. А эта хрупкая девушка, протянув руку, выхватила весло. Это случайность?

Или он действительно встретил мастера?

Он повернулся и посмотрел на Ли Цзюня.

Глаза Ли Цзюня блеснули, а затем снова стали спокойными.

Дун Мо пришлось выпрямиться, выровнять лицо и вернуться на свое место, но он всё еще не переставал сомневаться.

Ли Цзюнь с презрением смотрел на ученых на озере, которые проявляли свое безобразие, дрались и краснели от злости. Он чувствовал сильное отвращение.

— Папа: отведи лодку.

Он не спрашивал согласия Су Хунлин, а просто принял решение за нее, как само собой разумеющееся.

Су Хунлин, видя этот хаос, тоже потеряла интерес: — Зачем здесь тратить нервы, лучше пойти домой и поспать. Поехали!

Но я и правда не ожидала, что эта Фэн Я Сун — это три человека.

Лодочник послушно отвел лодку, медленно поплыв к другой стороне озера, проплыв около ли, и остановился среди зарослей лотоса.

Только тогда шум позади остался позади.

— Эх!

Наконец-то тихо!

Су Хунлин с удовольствием глубоко вдыхала аромат лотосов, протянула руку, сорвала несколько коробочек лотоса, достала семена и собиралась съесть их сырыми.

Ли Цзюнь поспешно протянул руку и остановил ее: — Госпожа Сяо, эти семена лотоса лучше не есть сырыми!

Су Хунлин удивилась. Раньше она часто ела свежие семена лотоса сырыми. Почему здесь так не принято?

Ли Цзюнь объяснил: — Если есть эти семена лотоса в этом месяце, они будут ароматными и вкусными. Сейчас они очень горькие.

Но если их приготовить, горечь значительно уменьшится.

Давайте здесь, на озере, поймаем несколько рыбин, попросим лодочника сварить их, подадим с жареными семенами лотоса, будем пить вино и любоваться красотой озера. Разве не лучше?

Су Хунлин отложила семена лотоса и мило улыбнулась, соглашаясь.

Ли Цзюнь взял у лодочника две удочки и одну протянул Су Хунлин.

Он улыбнулся: — Мы не смогли посоревноваться раньше, давайте теперь посоревнуемся в рыбалке. Кто первым поймает рыбу, тот и выиграл. Ставка остается прежней. Как насчет этого?

— Смеешь соревноваться?

Он непременно хотел испытать удачу сегодня и увидеть истинное лицо этой девушки.

Проиграть — не страшно, будет повод пригласить их поужинать!

— Хм!

Я в жизни никого не боялась. Соревноваться так соревноваться?

Су Хунлин гордо стояла, смело глядя в ответ на Ли Цзюня.

— Хорошо!

Начинаем прямо сейчас?

— Начинаем!

Су Хунлин и Чунчжи подошли к борту лодки и начали ловить рыбу.

Вскоре Ли Цзюнь и Дун Мо первыми вытащили рыбу.

На губах Ли Цзюня появилась легкая улыбка.

Его глаза, яркие, как звезды в ночи, пристально смотрели на Су Хунлин: — Мы выиграли!

Вдруг он громко рассмеялся, его смех был веселым и звонким.

Боже, взгляд этого мужчины был слишком соблазнительным.

Су Хунлин неестественно отвернула лицо в сторону и тихо пробормотала: — Умоюсь так умоюсь!

Пришлось попросить лодочника нагреть ведро горячей воды. Вместе с Чунчжи она пробралась в маленькую кухню лодочника, тщательно умыла лицо, сняла шапку слуги-мужчины, поправила высоко собранную прическу и, смущаясь, медленно вышла из каюты.

.......................................................................

........................................................................

Том первый. Первое появление красоты. 014. Красота, отраженная в воде.

Выходя из каюты, Су Хунлин, с нахмуренными бровями и улыбкой, легко ступая, казалось, хотела что-то сказать, но остановилась, собираясь идти дальше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Красота, отраженная в воде (Часть 2)

Настройки


Сообщение