Глава 2. Разозлить его

После напоминания служанки, другой человек у кровати обернулся. Это был мужчина лет пятидесяти, вероятно, Управляющий Цинь.

— Вы можете идти.

Управляющий Цинь махнул рукой, отпустил служанок и подошел.

Му Инсюэ, больше не скованная, наконец обрела свободу, но эта свобода была относительной. Управляющий посмотрел на нее с тем же безразличным выражением лица, затем уважительно обратился к мужчине:

— Господин Сы, мы пойдем первыми.

Му Инсюэ увидела, что Управляющий Цинь тоже собирается уходить, а у кровати все еще стоял тот самый господин Сы, который внушал ей страх и, похоже, не собирался уходить. Она поспешно сказала:

— Управляющий Цинь, подождите…

Управляющий Цинь остановился. Взгляд и выражение лица Му Инсюэ дали ему понять, о чем она думает. Управляющий Цинь объяснил:

— Забыл вам сказать, господин Сы — лучший друг молодого господина. В эту брачную ночь господин Сы останется в комнате.

Управляющий увидел ее удивление и добавил:

— Госпожа Му, не волнуйтесь, господин Сы остается с согласия молодого господина, ему абсолютно можно доверять.

Он останется?

Как так можно?

Му Инсюэ хотела еще что-то сказать, но когда опомнилась, Управляющий Цинь уже ушел и запер дверь снаружи.

— Откройте дверь! Откройте!

Му Инсюэ в панике забарабанила в дверь. Позади приблизился леденящий холод, волоски на ее затылке встали дыбом. Чувство опасности заставило ее инстинктивно обернуться. Мужчина уже стоял позади нее.

В тот момент, когда Му Инсюэ увидела лицо мужчины, ее дыхание прервалось.

Он был очень красив, его черты лица, словно искусно выточенные резцом, были божественны. Высокие брови, глубокие, как чернила, глаза, высокий переносица, а под ней — тонкие, резко очерченные губы, сжатые в холодной линии.

Мужчина шагнул вперед, его высокая фигура заслонила весь свет, словно надвигающаяся гора, вызывая удушье.

Ноги Му Инсюэ подкосились, она прижалась спиной к двери, пальцы вцепились в тонкую ночную рубашку, губы дрожали и побелели:

— Ты... что ты собираешься делать?

Сы Сюаньтин окинул взглядом девушку перед собой, на лице которой явно читался страх. В его глубоких глазах мелькнул темный огонек.

Она смотрела на него снизу вверх, ее большие, подернутые влагой глаза были полны настороженности и опаски.

Он оглядел ее, и единственное впечатление было — худая.

Но кожа была очень белой, молочно-белой. Слишком худое тело, даже в самой легкой ночной рубашке, не выглядело соблазнительно.

Она больше походила на забитую бездомную кошку, худую и хрупкую, но крайне настороженную к окружающему миру, боясь снова пострадать.

Сы Сюаньтин медленно и холодно произнес:

— Хочешь убить Шаохуая — можешь продолжать кричать.

Он пришел, чтобы заставить ее замолчать?

В ее глазах мелькнула паника, она взглянула на стеклянную камеру в центре комнаты.

Неужели Хо Саньшао так тяжело болен?

Даже крики вокруг могут повлиять на него?

Вероятно, этот господин Сы просто беспокоится, что она потревожит Хо Саньшао.

— Я... я поняла. Не могли бы вы отойти?

Сказала она тихо. Ей было трудно привыкнуть к такой близости.

Мужчина холодно хмыкнул и наконец отодвинулся, давая ей немного пространства.

Му Инсюэ глубоко вздохнула, совершенно забыв, насколько легко она одета. Ее вздымающаяся грудь, хоть и юная, уже имела изгибы. Лицо Сы Сюаньтина стало еще холоднее.

— Ты... ты действительно останешься здесь сегодня? — все же не удержалась и спросила Му Инсюэ.

Этот мужчина выглядел холодным и властным, как он мог согласиться на такую нелепую вещь?

— Если я не останусь, кто знает, не снимешь ли ты с него кислородную маску, — Сы Сюаньтин изучал выражение лица девушки.

Глаза Му Инсюэ расширились:

— Как это возможно? Это же убийство.

Как бы она ни была недовольна этим браком, она бы не пошла на убийство.

Уголки губ мужчины скривились в холодной усмешке:

— Если бы я не остался, без свидетелей и улик, ты могла бы сказать, что он умер естественной смертью.

Судя по его словам, он остался, чтобы обеспечить безопасность Хо Саньшао. Она взглянула на стеклянную камеру:

— Раз он так слаб, на грани смерти, зачем ему жениться? Ты не боишься, что он...

— Умрет быстрее? Ты это имела в виду? — мужчина закончил ее фразу, его слова были пронизаны ледяным холодом.

Му Инсюэ почувствовала приближение огромной опасности:

— Я не это имела в виду, я... я просто беспокоюсь о здоровье Хо Саньшао.

— Хм...

Мужчина холодно усмехнулся, словно ее слова были самой смешной вещью, которую он когда-либо слышал.

Му Инсюэ тоже понимала, что лжет. Ее мысли были совершенно прозрачны для этого мужчины.

Взгляд этого мужчины, казалось, видел ее насквозь. Этот цепкий взгляд хищника заставил ее почувствовать, что сегодня ей не спастись.

Ее тело инстинктивно искало опору сзади, надеясь почувствовать себя хоть немного безопаснее. Ради себя она должна была попытаться:

— Господин Сы, если вы останетесь здесь, я...

— Не сможешь расслабиться?

— Вам не кажется это унизительным?

— Действительно унизительно, но ради Шаохуая мне придется потерпеть.

Снова и снова попытки, снова и снова отказы. Му Инсюэ вцепилась в дверную ручку, но дверь была заперта, ей не сбежать.

— Говорят, подглядывать за такими вещами — плохая примета, приносит неудачу.

Му Инсюэ напряженно смотрела на него, ее глаза были полны настороженности.

Атмосфера вокруг мужчины стала еще холоднее, его глубокие темные глаза опасно сузились:

— Какие еще оправдания ты можешь придумать? Давай, выкладывай все сразу.

Он медленно приближался, огромное давление заставило ноги Му Инсюэ ослабеть. В тот момент, когда тень накрыла ее, натянутая струна внутри Му Инсюэ лопнула:

— Что ты собираешься делать?

— У тебя слишком много отговорок, у меня нет времени тратить его на тебя. — Мужчина схватил ее за руку так сильно, что ей стало больно:

— Иди.

— Нет, не надо, отпусти меня.

Му Инсюэ пыталась вырваться, но она была худой, а его сила была огромной. Пока он тащил ее, у нее не было шанса сопротивляться.

Но если ее утащат туда, ее заставят сделать самое унизительное. В отчаянии она закричала:

— Ты... жену друга нельзя трогать! Только потому, что Шаохуай лежит в кровати и не может двигаться, ты издеваешься над его новобрачной женой? Ты что, хочешь довести Шаохуая до смерти от злости? Отпусти меня, ты, животное! Что ты делаешь?

Мужчина, державший ее, заметно напрягся. Му Инсюэ закричала громче, она была вынуждена пойти на это, чтобы разозлить его. Если крик разбудит Хо Шаохуая — хорошо, если нет — возможно, его услышат снаружи:

— Хо Шаохуай, проснись! Посмотри на своего хорошего друга... Ммф…

Большая ладонь Сы Сюаньтина тяжело легла на рот девушки:

— Му Инсюэ, заткнись! Ты смерти ищешь? — слова были выдавлены сквозь зубы, сдержанно и недовольно. Му Инсюэ хотела вырваться и поэтому изо всех сил укусила его руку.

— Шшш... Ты смеешь меня кусать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Разозлить его

Настройки


Сообщение