Глава 4. Как же не любят жеребцов! (Часть 1)

Работа моделью позволяла, во-первых, заработать денег и устроиться, а во-вторых, носить красивую одежду. Конечно, Вэнь Эр был только рад.

Альберт, видя, что обе стороны — наниматель и нанимаемый — не возражают, с энтузиазмом потащил Вэнь Эра поужинать с ними.

Су Мо постоянно помнила: он же явился из романа про жеребцов!

Поэтому она несколько раз опускала и снова брала палочки для еды. Наконец, не выдержав, она подняла голову, без всякого стеснения посмотрела прямо на Вэнь Эра и сказала:

— Завтра сначала сходи на медосмотр. Когда получишь результаты, приноси их и выходи на работу.

Вэнь Эр понял её. Она просто боялась, что он, жеребец, из-за частых «икс-икс-о-о» может быть носителем ВИЧ.

Эх, жеребцов действительно дискриминируют.

Вэнь Эр снова вздохнул про себя: чтобы заслужить уважение, нужно избавиться от репутации жеребца.

Зная, что Су Мо относится к нему с неприязнью, Вэнь Эр сознательно ел только рис из своей миски, не прикасаясь к общим блюдам.

Глядя на его жалкий, покорный вид, Су Мо вдруг стало немного неловко. Она задумалась, не перегнула ли палку.

Она вздохнула: ничего не поделаешь. Она не могла рисковать своим здоровьем и здоровьем Альберта. Если медосмотр покажет, что он здоров, она, конечно, будет хорошо к нему относиться и перестанет его сторониться. Успокаивая себя так, Су Мо постепенно пришла в себя.

Альберт, не зная подоплёки, видел, что Вэнь Эр ест только рис и совсем не трогает другие блюда. Поэтому он с энтузиазмом начал подкладывать ему еду.

Видя, как их палочки соприкасаются, Су Мо почувствовала тревогу.

Она не хотела рассказывать Альберту правду о Вэнь Эре. Во-первых, Альберт всё равно бы не поверил. Во-вторых, она не хотела создавать Вэнь Эру проблем и вызывать пересуды.

Что же делать в такой ситуации?

Этот жеребец, казалось, всегда легко угадывал мысли Су Мо.

Он слегка кашлянул и с улыбкой посмотрел на Альберта:

— Я простужен, аппетита нет, не могу есть много.

— Пожалуйста, не подкладывайте мне больше.

Затем он серьёзно посмотрел на Су Мо:

— Врач сказал, что моя лёгкая простуда не заразна при совместном приёме пищи.

...

Когда они втроём вышли после ужина, дождь уже прекратился.

Они шли плечом к плечу — красивые мужчина и женщина, привлекающие взгляды прохожих.

— У меня большой дом, Вэнь Эр. Если не возражаешь, поживи у меня, — Альберт кокетливо положил руку на плечо Вэнь Эра, стрельнул глазами, выглядя невероятно соблазнительно.

На что он намекает?

Вэнь Эр почувствовал, как у него слегка подкашиваются ноги.

Неужели в реальности ему, некогда совершенному существу, которым все восхищались и которому поклонялись, придётся стать приживалой, зависимым и униженным, чтобы выжить?

Чёрт возьми, реальность для попаданца-неудачника — это просто дикие джунгли, полные хищников и стихийных бедствий.

Наконец-то и Су Мо смогла прочитать мысли Вэнь Эра. Она послала ему ободряющий взгляд:

— Раз уж Альберт любезно приглашает тебя стать его соседом, я расскажу тебе основное о нём. Для фанатов этот человек — воплощение идеала. Единственный недостаток — его жеманность и «пальцы орхидеи».

Она взглянула на Альберта и продолжила:

— На самом деле, его манерность — это мелочи. Два его главных недостатка — это эмоциональная неспособность любить и сексуальная несостоятельность.

Вэнь Эр разинул рот. Ладно ещё неспособность любить, но он ещё и... сексуально несостоятелен?

Оправившись от шока, он смог лишь с глубоким сочувствием посмотреть на стоявшего рядом Альберта.

— Сексуально несостоятелен? — Альберт выпучил глаза. — Чёрт, Су Мо, это ты несостоятельна! Я просто фригиден!!!

— А есть разница?

— Одно — это когда хочешь, но не можешь, а другое — когда можешь, но не хочешь. Скажешь, нет разницы?

Альберт родился жеманным и с «пальцами орхидеи». Чёрт, а беспринципные СМИ упорно твердили, что Альберта «сделали геем» позже, и поэтому он стал манерным. Они даже выдумали N версий его бойфрендов. Альберт каждый раз, видя новости, смеялся до слёз.

На самом деле, дожив до своих лет, он и сам не знал, гей он, гетеросексуал или бисексуал.

Потому что он с детства ни к кому не испытывал влечения.

Су Мо была права: он страдал от эмоциональной неспособности любить.

Альберт нисколько не считал, что его нужно жалеть из-за этого. Как те красивые рыбки, которые спят с открытыми глазами, не нуждаются в любви и никогда не плачут — какая свобода! К тому же, в мире, кроме любви, есть ещё семья и дружба!

Можно лишь сказать, что у каждого свои взгляды и свой образ жизни. Как Су Мо: хоть и пережила расставание, но всё ещё надеялась на любовь в будущем.

...

Проводив их до дома, Вэнь Эр узнал, что Альберт — сосед Су Мо, живущий напротив.

Альберт открыл дверь. Вэнь Эр последовал за ним, собираясь войти. Но едва он сделал шаг внутрь, как Су Мо грубо схватила его за воротник и с огромной силой оттащила назад, чем привела Альберта в изумление.

Мгновение спустя Альберт топнул ногой:

— Су Мо, что ты делаешь? Не смей трогать моего человека!

— Мм? — Су Мо похрустела костяшками пальцев. Альберт придерживался принципа «хороший мужчина не дерётся с женщиной», поэтому заткнулся и молча смотрел, как Су Мо затащила Вэнь Эра к себе домой и с грохотом захлопнула дверь.

Альберт почесал голову. Похоже, расставание сильно ударило по Су Мо.

Су Мо стояла там, излучая ауру властной старшей сестры.

Она совершенно естественно поправила волосы и слегка улыбнулась Вэнь Эру:

— Альберт — очень восторженный человек, обожает заводить друзей. Видно, что ты ему очень понравился.

Она помолчала, затем её лицо резко изменилось:

— Надеюсь, пока не придут результаты твоего медосмотра, ты не будешь с ним слишком близок.

Вэнь Эр кивнул:

— Я понимаю.

Не прошло и десяти минут, как Су Мо услышала громкий стук Альберта в дверь.

Су Мо сердито открыла дверь и увидела сияющего Альберта с тремя контейнерами еды на вынос:

— Момо, проголодалась?

Разве они только что не поели?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Как же не любят жеребцов! (Часть 1)

Настройки


Сообщение