Уцянь вошла и, увидев эту сцену, склонила голову, поправила одежду и поклонилась:
— Дочь приветствует отца и мать.
Цзунчжэн Цуньюань, увидев дочь, немного смягчил выражение лица и поднял руку, давая Уцянь знак встать.
Уцянь не встала, подняла голову, глядя на отца, и ответила:
— Дочь только что слышала, что отец снова сердится на брата.
— Дочь не осмеливается быть дерзкой и перечить отцу, говоря за брата, но на этот раз отец действительно несправедливо обвинил брата.
— Ну, скажи мне, в чем же я несправедливо его обвинил? — сердито спросил Цзунчжэн Цуньюань.
Уцянь повернулась и подмигнула Хэчжу. Хэчжу поспешно наклонилась, быстро подошла, поставила поднос на стол, убрала парчовый платок и замерла рядом.
Цзунчжэн Цуньюань взглянул и спросил:
— Что это?
Уцянь ответила:
— Это брат и дочь специально приготовили для отца и матери.
— Кисло-сладкое и освежающее, перед едой поможет утолить жажду и возбудить аппетит.
Уцянь, видя, что Цзунчжэн Цуньюань молчит, продолжила:
— В эти дни брат, видя, что отец и мать в унынии и не хотят есть, очень беспокоился и тревожился, глубоко опасаясь, что отец и мать повредят свое здоровье.
— Он уговаривал вас обратиться к врачу, но отец не соглашался, и он не знал, что делать от беспокойства.
— Дочь вспомнила дикие ягоды, которые мы собирали по дороге в храм Гуанцзисы в прошлый раз с матерью, они довольно кислые, сладкие и возбуждают аппетит, и захотела попробовать.
— Я сказала об этом брату, и брат тут же поспешно приказал Чжан И пойти и нарвать их.
— Чжан И знал, что это важно, и собирал тщательно, поэтому вернулся поздно.
— Брат ждал дома с тревогой, боясь опоздать с подачей родителям, поэтому пошел переодеться и приготовился выйти посмотреть.
— Как только он вышел, он увидел, что Чжан И вернулся, и поспешил лично отнести дикие ягоды дочери.
— Когда отец только что позвал, брат был в заднем саду и приказывал дочери приготовить это для вас двоих, поэтому и опоздал.
Сказав это, она встала, взяла одну чашечку для супа, подошла к отцу, опустилась на колени, сняла крышечку и подала Цзунчжэн Цуньюаню:
— Брат еще специально велел дочери положить колотый лед, чтобы охладить и снять летний зной.
— Отец, попробуйте, хорошо?
Цзунчжэн Цуньюань все же любил дочь. Он ругался полдня и уже немного хотел пить. Теперь, услышав ее слова, он уже наполовину успокоился. Он взял чашечку, отпил глоток, и его брови постепенно разгладились.
Госпожа Дин втайне вздохнула с облегчением, кивнула дочери в знак одобрения. Уцянь тоже понимающе улыбнулась матери, кивнула, подзывая Хэчжу, и сама взяла другую чашечку, подавая ее:
— Мать, тоже попробуйте.
Тем временем Хэчжу тайком подмигнула Уби, а Уби тоже тайком пожал плечами в ответ. Боясь, что отец увидит, он поспешно снова опустил голову.
Цзунчжэн Цуньюань допил, вернул чашечку Уцянь и посмотрел на своих детей, стоящих на коленях: драгоценное дерево и нефритовый цветок, сияющие жемчугом и нефритом, величественные и чистые, безмятежные и искренние.
Какие прекрасные годы, какое чудесное время, какие теплые чувства...
Картина перед глазами была словно застывший сон, такая призрачная и нереальная, то близкая, то далекая.
Мудрая жена, почтительный сын, дочь, как фея. Разве это не самая счастливая семья в мире?
Возможно, из-за возраста, а может, из-за мгновенного оцепенения.
Неизвестно почему, но внезапно возникло чувство глубокой отцовской любви, бурлящее и захлестнувшее сердце Цзунчжэн Цуньюаня, даже с примесью никогда прежде не испытанного удовлетворения и горечи.
Грудь Цзунчжэн Цуньюаня мгновенно наполнилась этим внезапным, неописуемым чувством. Горло словно перехватило от этого волнения, а в глазах появилась едва заметная влага.
Госпожа Дин, заметив странность мужа, невольно легонько похлопала Цзунчжэн Цуньюаня по руке и не без беспокойства нежно позвала:
— Господин, господин?...
Цзунчжэн Цуньюань словно вернулся мыслями с далекого неба, успокоился, после долгого беззвучного вздоха, мягко и с любовью поднял руку:
— Встаньте.
Уби, услышав в голосе отца легкую усталость и меланхоличную нежность, медленно вставая, недоверчиво искоса взглянул на выражение лица отца.
Уцянь тоже была весьма удивлена и вопросительно посмотрела на отца.
Цзунчжэн Цуньюань словно не заметил этого, медленно сказал:
— Ваша сыновняя почтительность очень хороша.
— Только Уби, ты ведь настоящий мужчина, в будущем должен усерднее заниматься чтением и боевыми искусствами, а не тратить силы на такие мелочи.
— Хотя это искренняя почтительность, это все же не мужской размах.
— Да, сын запомнил.
— Спасибо отцу за наставление, — поспешно ответил Уби.
Цзунчжэн Цуньюань слегка кивнул и сказал госпоже Дин:
— Выпив этого сока, я действительно почувствовал аппетит, и в животе даже словно стало немного голодно.
— Как ты себя чувствуешь, госпожа?
Госпожа Дин поспешно согласилась:
— Верно, сын специально велел нарвать, а дочь сама приготовила. Только одно это намерение уже вызывает приятные чувства.
— Я тоже чувствую, что аппетит сразу стал намного лучше.
Уцянь взяла чашечку у матери и радостно сказала:
— Тогда дочь сейчас прикажет подать обед, отец и мать, пожалуйста, поешьте побольше.
Госпожа Дин с любовью взяла Уцянь за руку и несколько раз повторила "хорошо".
Вскоре подали еду. Хэчжу помогала Куньюй, личной служанке госпожи Дин, расставлять блюда. Уцянь расставила палочки. Шесть маленьких служанок стояли по бокам, держа в руках шелковые платки, тазики с водой, умывальники и чайные подносы, прислуживая им.
Уби расставил стулья для отца и матери, помог им сесть, а сам снова отошел назад и стоял, опустив руки.
Цзунчжэн Цуньюань сказал:
— Мы семья, не нужно соблюдать столько правил.
— Я, ваш отец, в будние дни занят государственными делами и не могу насладиться семейным счастьем, это большое сожаление.
— Сегодня вы, к счастью, со мной, и мы с вашей матерью можем поесть побольше.
— Вы, брат и сестра, тоже садитесь, поедим вместе.
Услышав слова отца, Уби и Уцянь поспешно согласились.
Куньюй и Хэчжу поставили для них стулья внизу, и брат с сестрой сели.
После обеда Уцянь и Уби помогли родителям прополоскать рот, подали чай. Уцянь сказала, что просит отца и мать отдохнуть, и вместе с Уби вышла.
Выйдя из главного зала, они прошли довольно далеко, прежде чем Уби наконец глубоко вздохнул.
Оглянувшись и убедившись, что никого нет, он высунул язык:
— Хорошо, что сестра пришла вовремя, да еще такая умная и красноречивая, что смогла успокоить отца.
— Если бы я не был осторожен и сказал, что сам пошел за ягодами, отец бы меня просто забил до смерти!
— Я так испугался, что душа в пятки ушла!
Уцянь засмеялась:
— Брат слишком недооценивает сестру!
— Я же просила брата сходить, неужели я еще и брату наврежу?
— К тому же, если бы я сказала, что брат сам пошел, брат бы не только получил больше ругани, но и отец бы еще сильнее рассердился.
— Это ведь ради сыновней почтительности, зачем же так мучиться?
— Сказать маленькую ложь, и всем спокойно, почему бы и нет?
Уби непрерывно соглашался, поднял большой палец перед Уцянь и, немного заискивая, преувеличенно похвалил:
— Сестра моего Цзунчжэн Уби, не зря ее называют Чжугэ среди женщин.
— У нее такое тонкое сердце, она превосходит Би Ганя, у нее не семь отверстий, а гораздо больше!
— Неудивительно, что отец не хочет легко выдавать сестру замуж. Думаю, среди сыновей обычных чиновников действительно нет никого, кто был бы достоин сестры...
— Брат!
Услышав, что Уби за два слова перешел к теме брака, Уцянь невольно остановилась, покраснела, нахмурила брови-ивы и, не дожидаясь, пока Уби закончит болтать, с серьезным видом упрекнула:
— Брат, если ты сейчас так красноречив, почему же в главном зале ты был как цикада в холоде?
— Только и знаешь, что болтать и придумывать дурацкие сравнения, неудивительно, что отец сердится и постоянно тебя ругает!
— Я по доброте душевной выручила тебя, а ты в ответ несешь такую чушь. Что это такое?
— Если так будет и дальше, в следующий раз даже не думай просить меня придумывать для тебя ложь!
Хэчжу позади "прыснула" со смеху.
Уби обернулся и сильно нахмурился на Хэчжу. Хэчжу поспешно опустила голову, изо всех сил сдерживая смех.
Уби, видя, что сестра сердится, понял, что она действительно разозлилась, и поспешно поклонился, извиняясь:
— Хорошая сестра, пожалуйста, не сердись, это все брат виноват, просто сболтнул лишнего.
— Попытался польстить, а попал не туда, все случайно!
— Я извиняюсь перед сестрой.
Уцянь слушала, как он в спешке говорит все более приятные вещи, и не знала, смеяться ей или сердиться. Она просто отвернулась и перестала обращать на него внимание.
Уби пришлось смущенно обойти сестру, снова поклониться и умолять:
— Хорошая сестра, улыбнись, пожалуйста, иначе как брату успокоиться?
Уцянь лишь вздохнула и сказала:
— Брат, не трать время на препирательства со мной.
— Поспеши найти генералов Ван Шоу и Ма Бяо, которые с отцом, и узнай, из-за чего именно отец сегодня так рассердился, вот что важно.
Уби, услышав это, прекратил шутки и серьезно сказал:
— Сестра права.
— Как же я не подумал о таком важном деле!
— Сейчас же пойду.
Уцянь кивнула, проводила Уби взглядом до ворот Чуйхуамэнь главного двора, а затем вместе с Хэчжу через боковую дверь вернулась в свою комнату в западном дворе, чтобы отдохнуть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|