Глава 1

Глава 1

В последнее время стало немного скучно.

Я откинулась на спинку дивана, запрокинув голову. Подумав немного, я отправила Цзи Минчуаню сообщение: «Хочу торт с травой».

Цзи Минчуань ответил быстро: «Со вкусом травы закончились. Принцесса потерпит клубничный, виноградный или дуриановый?»

Я подумала и отправила голосовое сообщение: «Хочу зеленый клубничный торт».

— Хорошо, принцесса, этот скромный слуга привезет его тебе после работы.

На самом деле никакого «торта с травой» никогда не существовало, были просто зеленые торты с разными вкусами.

...

Мы с Цзи Минчуанем поженились по расчету. До свадьбы мы просто знали друг друга как люди из одного круга. Родители договорились о браке, и нас свели вместе.

Полный абсурд!

Принцесса_злится.jpg

Цзи Минчуань вернулся рано, принеся мой маленький тортик. Увидев меня, он ласково улыбнулся.

— Босс, скорее сюда, твой зеленый клубничный торт. — Цзи Минчуань начал вставлять в торт маленькие свечки.

В WeChat Цзи Минчуань называл меня Принцессой, а при встрече — Боссом. Возможно, у него врожденная склонность к этому, но мне всегда казалось, что он отлично умеет различать «красный флаг» и «цветные флаги».

— Я сегодня не хочу загадывать желание, — сказала я.

Возможно, это было связано с тем, что раньше, когда я хотела загадать желание, я заставляла Цзи Минчуаня покупать мне торт, а после загадывания желания смотрела, как он съедает его до последней крошки.

Наверное, он подумал, что я снова хочу загадать желание, поэтому и торт купил маленький, чтобы ему не пришлось давиться, доедая остатки.

Он даже не поднял головы: — Ничего страшного, в этот раз загадаю я.

Я сидела напротив него, наблюдая, как он неуклюже возится с несколькими свечками, и сказала: — Я завтра хочу поехать домой.

Цзи Минчуань начал зажигать свечи: — Хочешь, я поеду с тобой?

— Не надо.

— Хорошо.

Домработница расставила на столе блюда для ужина, поздоровалась со мной и ушла.

В огромном доме остались только мы вдвоем.

Цзи Минчуань радостно посмотрел на торт и сказал мне: — Я сейчас буду загадывать желание.

— Давай разведемся, — сказала я.

— ?

Глаза Цзи Минчуаня резко расширились, он выглядел так, будто не мог поверить своим ушам.

Но он быстро взял себя в руки и сказал: — Сначала поужинаем. Поговорим после ужина. Остынет — будет невкусно.

Я кивнула в знак согласия.

И мы спокойно принялись за ужин.

— Босс, эти грибы вкусные, попробуй.

— Сегодняшний суп немного жирный, не пей.

— Я начну есть торт. Босс, хочешь кусочек?

Я кивнула, и вскоре передо мной появился кусок зеленого торта.

— Босс, почему ты захотела развестись? — спросил Цзи Минчуань, ковыряя торт вилкой. — В последнее время что-то не так? Ты несчастна?

Я подумала и ответила: — Я не несчастна, просто немного скучно.

— Тогда давай куда-нибудь съездим развлечься. Если поедем, скучно не будет, — искренне предложил Цзи Минчуань.

Но сейчас мне не хотелось никуда ехать.

— Это не та скука. Мне немного... одиноко. — Я подумала и добавила: — Одиночество женщины, чей муж ее оставил.

Цзи Минчуань на мгновение замер, но он, должно быть, привык к моей манере говорить — откровенно и прямо, часто бросаясь громкими словами.

— Тогда ты не... — он оборвал фразу на полуслове, глядя на меня с непередаваемым выражением лица.

Я догадалась, что он хотел спросить, не завела ли я интрижку на стороне.

Ну пожалуйста, я же борец за чистую любовь.

С легкой гордостью я сказала: — Я не изменяла, между прочим.

Лицо Цзи Минчуаня снова застыло.

В нашу первую брачную ночь, когда в воздухе витала романтика, я сказала Цзи Минчуаню: если у тебя когда-нибудь будут отношения с кем-то на стороне, больше ко мне не прикасайся.

Цзи Минчуань был очень послушен. Мы поддерживали друг друга пять лет, но с начала шестого года нашего брака у нас больше не было никакой близости.

А сейчас шел седьмой год нашего брака.

Я смотрела, как выражение лица Цзи Минчуаня меняется каждую секунду, словно в фокусе, и решила дать ему возможность сохранить лицо: — У меня немного болят плечи.

— Смотри-ка, как мой Босс устал, — сказал Цзи Минчуань, обходя стол и становясь у меня за спиной, чтобы размять мне плечи.

Мне стало так приятно, что я чуть не уснула.

— Так значит, Цзинь Сыянь, тебя беспокоит, что у меня кто-то есть на стороне?

Помассировав мне плечи некоторое время, Цзи Минчуань снова заговорил, немного осторожно.

«Наверное, нет», — подумала я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение