Глава 10. Петрушка, шалфей, розмарин (Часть 2)

— В общем, пока торнадо не усилился, нам нужно уходить отсюда… Эй! Что ты делаешь?!

Йона уже собиралась уходить вместе с мальчиком, как вдруг увидела, что мужчина со взъерошенными волосами, словно одержимый, раскинул руки, будто хотел кого-то обнять, и, шатаясь, направился к столбу ветра.

— Лин… Я сейчас… сейчас приду к тебе…

— Не надо! Не делай глупостей! — крикнула Йона, закрывая мальчику глаза.

За секунду до того, как мужчина шагнул в торнадо…

— «Isstormer», — произнес Ореб незнакомое заклинание. В тот же миг град, смешанный с ледяным воздухом, вырвался из его пальцев и обрушился на землю рядом со столбом ветра.

Торнадо сильно задрожал, и, прежде чем Йона успела что-либо понять, серо-желтый столб ветра, словно гигантская песчаная скульптура, с грохотом рухнул.

— Мужчина обхватил руками пустоту.

В тот момент, когда его пальцы коснулись вихря, все заклинания и иллюзии рассеялись.

Небо прояснилось.

— …Лин? — пробормотал мужчина и упал на колени.

Его старое лицо было мокрым. Непонятно было, то ли это дождь, то ли слезы.

Вместе с ним упала и темная фигура.

— Ореб!

*****

Когда Ореб снова открыл глаза, он увидел потолок своей спальни.

Головокружение от магического истощения еще не прошло. Он некоторое время смотрел в потолок, а затем медленно закрыл глаза.

— …Раз уж проснулся, не притворяйся спящим, Ваше Величество, — донесся до него знакомый голос.

Девушка сидела у кровати, держа в правой руке ложку, а в левой — миску с зеленой рисовой кашей.

— Что случилось с тем последователем Талосс? — медленно садясь, спросил Ореб.

— После того как ты потерял сознание, стражники отвели его в тюрьму, а потом из королевского города прислали рыцарей, чтобы разобраться с ним.

— Мальчика временно приютила церковь, ему некуда было идти. Он послушный, разумный и работящий, Эмме-матушке он очень понравился.

— Джейсон отправился в королевский город вместе с рыцарями, сказал, что ему нужно получить какую-то… торговую лицензию? Этот пройдоха, наверное, наконец проявил совесть.

— И наконец, ты, Ореб. Я из кожи вон лезла, чтобы незаметно для горожан вытащить тебя из города и принести обратно в Запретный лес. Ты не хочешь ничего объяснить?

— П-прости…

— Я не это хочу услышать, — Йона с досадой поставила миску с кашей на низкий шкафчик у кровати.

— Расскажи, как ты в итоге уничтожил торнадо? Какое заклинание произнес тот последователь Богини Шторма? Почему я не поняла ни слова?

Ореб немного подумал и ответил:

— «Isstormer», Ледяной шторм. Это язык демонов. Большинство заклинаний Талосс произносятся на языке демонов.

— На самом деле, я просто направил немного холодного воздуха в сторону торнадо. Когда разница температур внутри и снаружи уменьшилась, восходящий поток воздуха потерял силу, и торнадо естественным образом рассеялся.

Йона вдруг все поняла и потрепала Ореба по голове.

— Не думала, что ты, такой простоватый Король Демонов, можешь быть таким сообразительным в критический момент.

Она продолжала гладить его по голове, но вдруг ее лицо изменилось, и она шлепнула его по сломанному рогу.

— Но больше так не делай! Ты знаешь, как меня напугал?! Упал без чувств, я сначала подумала, что тебя молния ударила! Уже хотела применить «Истинное слово исцеления»…

— П-прости… — опустив голову, пробормотал Ореб.

— Прости, прости, ты кроме «прости» еще что-нибудь знаешь? — вздохнула Йона. Она взяла миску с кашей с тумбочки, зачерпнула ложкой зеленую жидкость со странным запахом и поднесла ее ко рту Ореба.

— Я добавила в кашу Вонючий боб и Грибы-клоуны, вкус гораздо более… пикантный, чем у обычной каши для восстановления магии. Ты должен съесть все до последней ложки, это наказание за то, что натворил.

Король Демонов с печальным лицом взял ложку и уже приготовился к адскому вкусу, как вдруг почувствовал теплое и нежное прикосновение ко лбу.

Йона наклонилась и поцеловала Ореба в лоб.

— А это награда за то, что спас меня, Король Демонов.

*****

Сентябрьские сумерки.

Старый Жрец сидел под платаном на заднем дворе церкви и сушил табак.

— Эх… Все эта старуха со своим ливнем! Теперь весь мой новый табак промок…

*****

— Ваше имя?

— Джейсон Уокин.

— Возраст?

— Напишите двадцать четыре, господин.

— Род занятий?

— Хм… можно сказать, торговец. Путешествую и продаю зелья, чтобы заработать на жизнь.

— Хорошо. Вот ваша торговая лицензия. Пожалуйста, постарайтесь больше ее не терять, господин Джейсон Уокин.

— Спасибо, любезный господин.

Джейсон свернул пергамент с печатью королевской торговой палаты, сунул его в рукав своего халата и неторопливо вышел из здания.

— Ой! Я вроде бы обещал одной монахине приготовить противоядие от «Поцелуя Шуни»… Ладно, судя по всему, ее это не очень беспокоит, пусть будет как будет~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Петрушка, шалфей, розмарин (Часть 2)

Настройки


Сообщение