Глава 1: Интрига

Глава 1: Интрига

Приближался комендантский час, и пешеходы на улицах спешили, желая вернуться в свои кварталы до закрытия ворот.

В квартале Юнкан располагалась усадьба с высокими карнизами и продуманной планировкой.

В главном дворе женщина сидела на коленях на низкой кушетке и убеждала мужчину напротив: — Ланцзюнь, если мы выдадим Цинян замуж, у нашего старшего сына появится приданое. Ты уже много лет застрял на должности Цаньцзюня, пора бы и подняться. Молодой господин из семьи Янь хоть и некрасив, но мужчина не лицом зарабатывает на жизнь, а положением семьи.

— Ты же знаешь этого молодого господина из семьи Янь. Он не просто некрасив, он совершенно не подходит Цинян. Если она выйдет за него, как я посмотрю в глаза второму брату? Больше не поднимай эту тему. — Сюй Аньжэнь взял со стола чашку и угрюмо отпил.

— Ха, ланцзюнь ценит второго брата, но не видит, как мало второй брат уважает ланцзюня как старшего брата. Он просто отправил Цинян обратно, ничего не объяснив. Если бы я сама не разузнала, даже не узнала бы, что произошло. — Сунь Ши говорила все злее. — Теперь Цинян живет здесь. Если об этом станет известно, как наши дочери будут жить? Банян еще нужно сватать!

Сюй Аньжэнь молчал.

Сунь Ши, разгорячившись, сказала: — Я тогда должна была выйти замуж за второго брата и поехать с ним в Чанъань, жить в роскоши и стать Гаомин фужэнь, а не тяжело вести хозяйство и прислуживать свекрам. Твой брат занимает высокое положение и обладает властью, но какую выгоду он тебе принес? Он даже не захотел помочь тебе продвинуться по службе...

Эти слова задели Сюй Аньжэня за живое. Будучи старшим братом, он не обладал авторитетом старшего брата. Второй брат, благодаря учебе, был замечен кланом, успешно сдал императорские экзамены и сделал блестящую карьеру, теперь он занимает должность Юйшичэна верхнего пятого ранга при дворе. Нужно знать, что даже Чэнсян имеет всего лишь третий ранг. Если он продолжит подниматься, через несколько лет он может стать Чэнсяном. А он сам может быть только Луши Цаньцзюнем нижнего седьмого ранга в этом маленьком Сянчжоу.

Это то, чему Сунь Ши больше всего завидовала. Она и госпожа Чжан были золовками (женами братьев). Госпожа Чжан получила большее приданое, и между ними всегда было соперничество. Если госпожа Чжан действительно станет женой Чэнсяна в будущем, как она сама будет выглядеть?

...

Пока они спорили, тонкая фигура под карнизом коридора тихо повернулась и ушла.

Цю Лу осторожно несла в руках готовый отвар, боясь, что он остынет и потеряет свои свойства, и без остановки шла в западный двор.

Думая о только что услышанных словах, она невольно показала возмущенное выражение лица.

Ее госпожа (сяо нянцзы) чиста, ничего такого не произошло. Это все из-за того, что ланцзюнь и нянцзы были слишком жестоки, отправив госпожу прямо в Сянчжоу. Прежняя помолвка, заключенная в Чанъани, вероятно, тоже расторгнута.

А еще этот молодой господин из семьи Янь, он совсем не хороший человек. Она вернулась всего несколько месяцев назад, но уже слышала много слухов о нем.

Добравшись до западного двора, Цю Лу подняла занавеску и вошла, тихо спросив Ся Хэ, которая обмахивала госпожу веером: — Госпожа проснулась?

Ся Хэ помогла Сюй Чэнъюэ подняться: — Давно проснулась, ждала тебя.

Цю Лу поставила отвар и села у кровати, помешивая его ложкой.

Увидев, что та собирается кормить ее ложкой, Сюй Чэнъюэ поспешно сказала: — Я сама, не нужно кормить.

Пить это лекарство медленно было просто пыткой, лучше уж выпить залпом.

Сказав это, она взяла отвар и выпила его одним глотком, глотая.

У Цю Лу дернулся уголок рта. Госпожа становится все более раскованной.

Сюй Чэнъюэ поставила чашку, показывая страдальческое выражение лица.

Во рту было словно напихали горсть коптиса и горькой тыквы, смешанных со странным запахом, который наполнял весь нос. Не вырвать было уже пределом ее возможностей.

Сюй Чэнъюэ подумала, что лучше бы вообще не пить, ведь эффект зависел от удачи, а вред от вкуса был куда больше.

Прополоскав рот и закусив цукатами, она наконец почувствовала себя немного лучше.

Цю Лу, глядя на ее лицо, запинаясь, сказала: — Госпожа, я только что проходила мимо двора старшего господина (Даланцзюня) и слышала, как они говорили...

Она остановилась на полуслове, словно ей было трудно говорить. Сюй Чэнъюэ с любопытством посмотрела на нее.

— ...что хотят выдать госпожу замуж за молодого господина из семьи Сыма Яня. Госпожа ни в коем случае не должна их слушать. Этот молодой господин из семьи Янь невероятно уродлив, у него грубый и вспыльчивый характер, он постоянно бьет и ругает слуг. Каждый год из его резиденции выносят тела многих красивых служанок, ходят слухи о его крайней жестокости.

Сердце Сюй Чэнъюэ сжалось, и она поспешно спросила: — Они все-таки мои старшие родственники, почему они так поступают?

— Госпожа слишком наивна и видит во всех доброту, но не знает, что старшая госпожа (да нянцзы) — человек с лицом зверя. Она хочет продать госпожу, чтобы получить приданое для своего старшего сына и помочь старшему господину (даланцзюню) получить повышение. — сказала Цю Лу, стиснув зубы.

Ся Хэ пришла в ярость, услышав это: — Невероятно! Как они могут решать замужество госпожи? Если бы не...

Не договорив лишнего, она замолчала под косым взглядом Цю Лу.

Цю Лу, чувствуя боль в сердце, предложила: — Может, попросим старую госпожу (лао фужэнь) принять решение?

— Старая госпожа уже в возрасте и не занимается делами. — Сюй Чэнъюэ попала сюда несколько дней назад. Хотя ее тело было не в лучшем состоянии, а голова постоянно кружилась, она кое-что поняла об основной ситуации.

Отец прежней владелицы тела был чиновником в Чанъани. Кажется, из-за чего-то, что совершила прежняя владелица, ее отправили обратно в родной дом. Сейчас в поместье дед уже умер, бабушка стара и ничем не занимается, а делами в поместье заведуют дядя и тетка прежней владелицы.

— ...Может, напишем письмо ланцзюню и нянцзы? — спросила она осторожно.

Как только госпожа приехала в Сянчжоу, она заболела. Цю Лу не осмеливалась говорить о людях и событиях в Чанъани, боясь, что это ее расстроит. Теперь у нее не было выбора, и она подумала, что ланцзюнь не может быть настолько бессердечным, чтобы толкнуть госпожу в огненную яму.

— Он не станет вмешиваться. — Если бы он собирался, он бы не бросил прежнюю владелицу в родном доме, не интересуясь ею несколько месяцев подряд. К тому же, отец в феодальном обществе не будет слушать мнение дочери, особенно в вопросах брака, где ей не позволено вмешиваться.

Услышав это, Цю Лу стало еще грустнее, ее сердце наполнилось печалью.

Ся Хэ уперла руки в бока, выпрямилась и сказала: — В крайнем случае, я, ваша служанка (бицзы), отвезу госпожу обратно в Чанъань на коне. Неужели мы позволим им распоряжаться нами?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Интрига

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение