Глава 3: План побега (Часть 1)

Глава 3: План побега

В этот день в доме Сюй царило праздничное настроение, и причина была проста: пришла семья Янь для церемонии помолвки.

Сюй Аньжэнь и Сунь Ши принимали гостей в центральном зале.

Слуги в поместье получили денежные подарки и все сияли от радости, перешептываясь о главной героине этого брака — седьмой госпоже из западного двора.

— Наша старшая госпожа наконец-то расщедрилась! Эти сто монет — почти половина моей месячной платы.

— У меня есть родственник, который работает в семье Янь. Я слышал, что семья Янь уже приготовила приданое, и там вот такая сумма. Седьмая госпожа сейчас дома, и приданое попадет в руки старшей госпожи. Она, конечно, будет щедрой, ведь ей достанется львиная доля.

— Неудивительно, но ведь у молодого господина из семьи Янь дурная слава. Как второй господин мог решиться выдать за него седьмую госпожу?

— Тсс, второй господин далеко в Чанъани, еще неизвестно, знает ли он об этом. Эту свадьбу устроили старший господин и старшая госпожа.

— Говорите осторожнее. Дела знатных господ нас не касаются. Смотрите, не скажите лишнего, чтобы управляющая не наказала.

Эти слова заставили всех прекратить разговор, и они разошлись заниматься своими делами.

***

Пока весь дом праздновал, в западном дворе царила неуместная тишина.

— Все это деньги, полученные за продажу нашей маленькой госпожи. Старшая госпожа просто ужасна, — возмущенно сказала Ся Хэ.

— Маленькая госпожа, когда мы уходим? — Цю Лу была гораздо спокойнее.

— Еще не время, подождем еще несколько дней. Ты достала ключ от задней двери? — спросила Сюй Чэнъюэ.

— Я сделала дубликат ключа и вернула оригинал матушке Хуан, — ответила Цю Лу.

В прошлый раз, когда они выходили с Сунь Ши, Цю Лу увидела по дороге конюшню.

Вернувшись, Сюй Чэнъюэ велела Цю Лу наладить отношения с матушкой Хуан, которая отвечала за закупку продуктов на кухне, и часто просить ее покупать что-то снаружи, щедро вознаграждая ее, конечно.

Когда они сблизились, Цю Лу даже помогала матушке Хуан ходить за продуктами, когда та была занята, и таким образом ей удалось заполучить ключ от задней двери.

Они выбрали заднюю дверь, потому что от западного двора до центральных ворот, а затем до главных передних ворот было очень далеко, и между ними было несколько дверей. Женщинам и служанкам не разрешалось приближаться к центральным воротам, если они не выходили по делам.

В прошлый раз Сюй Чэнъюэ и Сунь Ши выехали прямо из центральных ворот на воловьей повозке.

***

Сняв с души тяжелый груз, Сунь Ши в последние дни ходила легкой походкой и не была так строга к слугам в поместье, как раньше.

Жизнь нижних чинов стала намного легче, и весь дом Сюй был тих и спокоен.

Однажды ночью, в четвертую стражу, пятый пункт, оставалось еще больше получаса до снятия комендантского часа.

Было темно, хоть глаз выколи.

Голова украдкой высунулась из ворот западного двора, огляделась по сторонам и тут же спряталась обратно.

Затем ворота двора медленно приоткрылись, оставив щель, достаточную только для прохода одного человека. Тот, кто высунул голову, вышел, а за ним вышли еще двое.

— Маленькая госпожа, осторожнее на ступеньках, идите медленно, — тихо напомнила Цю Лу.

Сюй Чэнъюэ специально выбрала это время. Сегодня у Сюй Аньжэня был выходной, и все встанут позже обычного.

Они не осмеливались зажигать свет и шли в темноте. Цю Лу за это время много раз прошла эту дорогу, а под руководством Сюй Чэнъюэ даже нарисовала карту маршрута.

Даже если было плохо видно, это не имело значения.

Все трое были напряжены, боясь, что что-то пойдет не так и разбудит обитателей дома.

Медленно дойдя до задней двери, Цю Лу взяла ключ и открыла ее, стараясь действовать как можно тише.

После того, как они вышли, замок изнутри уже нельзя было закрыть, поэтому дверь осталась просто прикрытой.

Но матушка Хуан была ленива и обычно вставала и выходила только после пятого удара утреннего барабана. К тому времени они уже уйдут.

***

Выйдя за дверь, все трое одновременно вздохнули с облегчением.

Затем они снова собрались. Это было только начало. Комендантский час еще не закончился, и в квартале патрулировали ухоу. Нужно было осторожно их избегать.

Они не осмеливались идти по дороге открыто, и всякий раз, увидев огонек, обходили его стороной, прячась в переулках поближе к воротам квартала.

Как только они вошли, вдалеке кто-то вдруг заговорил.

— Эй, ты там, что делаешь посреди ночи? Комендантский час еще не снят! — громким голосом сказал здоровяк.

Сердце Сюй Чэнъюэ подпрыгнуло, и она стала лихорадочно соображать, как обмануть его. Помогут ли деньги?

— Ухоу, простите. Господин велел рабыне пойти купить суп-лапшу. Если я опоздаю, он меня накажет. Я так беспокоилась, что перепутала время и пришла слишком рано.

— Ладно, ладно, иди скорее домой, в следующий раз такого не должно быть.

— Спасибо, ухоу.

Ложная тревога. На лбу Сюй Чэнъюэ выступил холодный пот, и только сейчас она вытерла его.

***

Матушка Хуан несколько раз опаздывала за продуктами и покупала только то, что оставалось после других, даже листья были вялыми.

Управляющая на кухне сильно ее отругала и оштрафовала на половину месячной платы, после чего она больше не осмеливалась вставать поздно.

Она зевая умылась, проклиная про себя управляющую за то, что та лезет не в свое дело. Обе ведь рабыни, получающие плату, а она еще и важничает, как знатная госпожа.

— Тьфу, — она плюнула на землю и растерла плевок подошвой.

Взяв ключ от задней двери и корзину, она пошла за продуктами.

— Кто открыл дверь? — Матушка Хуан увидела одинокий замок на двери и воскликнула от удивления.

Она уже собиралась крикнуть, что их обокрали, но вдруг вспомнила, как в прошлый раз забыла запереть дверь.

Неужели она вчера снова забыла запереть дверь?

Матушка Хуан была уже в возрасте, и память у нее становилась все хуже. Она действительно не могла вспомнить, заперла ли дверь вчера.

Ей стало не по себе. Она боялась, что управляющая ее накажет, а еще боялась рассказать об этом, потому что если дом действительно обокрали, вину свалят на нее.

Матушка Хуан решила просто сделать вид, что ничего не произошло.

У ворот квартала уже собралось много людей, но сегодня их было меньше, потому что у чиновников был выходной.

В обычные дни людей было бы больше.

Матушка Хуан с гордостью подумала: «Сегодня управляющая не сможет меня ругать, правда?»

Она сегодня встала рано, и ее старые подруги, с которыми она ходила за продуктами, еще не вышли.

Ее взгляд бесцельно блуждал, как вдруг она увидела трех молодых госпож в мули, причем та, что посередине, явно была главной.

***

Как только матушка Хуан подошла, Цю Лу ее заметила.

Она сжала кулаки, покрылась холодным потом и слегка задрожала.

Наклонившись к уху Сюй Чэнъюэ, она сдавленным голосом сказала: — Маленькая госпожа, та, что в синей одежде — матушка Хуан. Неужели она заметила, что дверь не заперта, и узнала, что мы сбежали?

Сюй Чэнъюэ тоже испугалась, но не двинулась с места, лишь скользнула взглядом.

— Не паникуй, у нее корзина, она наверняка идет за продуктами.

Услышав это, Цю Лу вздохнула с облегчением, но ее сердце снова сжалось, когда матушка Хуан посмотрела в их сторону.

Сюй Чэнъюэ тоже нервничала, но она была опорой для этих двоих и не могла подвести. Она собралась и постаралась выглядеть спокойной.

Цю Лу сосредоточила все свое внимание на матушке Хуан, постоянно следя за ее реакцией.

И тут она услышала, как та фыркнула с явным презрением.

***

Матушка Хуан заинтересовалась, внимательно разглядывая их и пытаясь угадать, кто они такие.

Те двое позади, наверное, служанки. А та, что посередине... кто же это из молодых госпож?

Нет.

Матушка Хуан отвергла эту догадку. Какая молодая госпожа выйдет рано утром, да еще только с двумя служанками, и даже не сядет в воловью повозку?

Может быть, они из того самого места, и их пригласил знатный господин на ночь?

Чем больше матушка Хуан смотрела, тем больше ей так казалось. Взгляд ее становился все более презрительным, и она фыркнула носом, выражая свое пренебрежение.

Наконец, прозвучал утренний барабан, и ворота квартала широко распахнулись.

Люди потекли наружу.

Сюй Чэнъюэ направилась прямо к Западному рынку, не обращая внимания на то, что привлекает внимание. Все трое шли очень быстро.

***

Старик У занимался торговлей повозками и лошадьми. Это был не какой-то большой бизнес, просто перепродажа, чтобы заработать на пропитание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: План побега (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение