Глава 5: Наслаждение (Часть 1)

Глава 5: Наслаждение

— Невероятно! Какое возмущение!

Люй Хунчжо вдруг громко воскликнул, напугав лавочника, Цю Лу и Ся Хэ.

Сюй Чэнъюэ оставалась спокойной, словно ожидала такой реакции.

Взгляд лавочника совершенно изменился, наполнившись настороженностью и страхом.

Он заподозрил, что книга заражена злыми духами или нечистью, иначе как объяснить, почему Господин Люй, который всегда хвастался своей изысканностью и любил притворяться, стал таким.

Он так и знал, обычная молодая госпожа не стала бы так поступать.

Оказывается, это происки демонов. Эх, его господин так пострадал.

Но его винить нельзя, Господин Люй сам настоял на том, чтобы прочитать.

Если бы он послушал его, такого бы не случилось.

Небеса надо мной, Бодхисаттва, защити!

Этот демон осмелился вредить людям средь бела дня, видимо, у него великая сила.

Он не может действовать опрометчиво, чтобы не навредить и себе.

Лавочник отступил на два шага, стараясь стать как можно незаметнее, и молился, чтобы демон забыл о нем.

Люй Хунчжо не обращал внимания на происходящее вокруг, полностью погрузившись в книгу.

В книге описывалось, как служанки, видя унижение госпожи, были в ярости, но не смели действовать опрометчиво, чтобы не помешать важному делу госпожи.

Одна из служанок Чу Муцин, Хун Лин, незаметно вытащила из рукава камешек.

Легко щелкнула пальцем.

Камешек полетел в колено старухи.

Колено старухи подогнулось, и она упала на колени перед Чу Муцин.

Она была напугана.

Не выбирая выражений, она не только ругала Чу Муцин, но и назвала ее предвестницей несчастья, зловещей вещью, которая погубила свою мать. Ее мать тоже была...

Люй Хунчжо, который только что радовался наказанию старухи, снова начал злиться.

Чу Муцин не обращала внимания на слова старухи, это был всего лишь ничтожный человек, не стоящий упоминания.

Но то, что старуха ругала ее, еще можно было стерпеть, но она осмелилась ругать ее мать, и этого она вынести не могла.

Поэтому она вместе с Хун Лин стала подшучивать над старухой.

После нескольких таких случаев старуха подумала, что Чу Муцин может использовать силу духов и богов, и так испугалась, что не смела говорить.

Она совсем потеряла прежний блеск и высокомерие.

Этот отрывок очень понравился Люй Хунчжо. Он втайне радовался, что старуха, не следившая за языком, наконец получила по заслугам, и одновременно смеялся над ее глупостью и невежеством, ведь она не знала, что над ней кто-то подшучивает.

Лавочник с болью в сердце наблюдал, как Люй Хунчжо то впадает в транс, то злится, то сияет от радости, меняя настроение быстрее, чем погода.

Чу Муцин только что вернулась домой.

Отец Чу сразу же показал ей свою власть: он оставил ее ждать в зале, но сам долго не выходил.

Однако Чу Муцин поступила не по правилам и просто ушла.

Отец Чу, видя, что дело плохо, вышел вместе с мачехой.

Она помнила, как мачеха издевалась над ней в детстве, поэтому она не обращала на мачеху внимания, лишь холодно поклонилась отцу.

Отец Чу, увидев это, упрекнул: — Выросла, а все такая невоспитанная.

Это твоя мать.

Чу Муцин с недоумением спросила, разве ее мать не умерла давно?

Перед лицом жестокого и бессердечного отца и притворяющейся обиженной мачехи Чу Муцин притворялась глупой, но ее слова были поразительны и заставили обоих замолчать.

Отец Чу хотел рассердиться, но мачеха остановила его, напомнив, что у них есть более важные дела.

Отец Чу подумал, что она еще пригодится, и сдержал гнев.

Что за дело заставило Отца Чу сдержать гнев?

Люй Хунчжо нетерпеливо перевернул страницу, но следующая страница оказалась пустой.

Как же так?!

Обычно вежливый Люй Хунчжо забыл о приличиях, быстро подошел к Сюй Чэнъюэ и спросил: — Осмелюсь спросить, маленькая госпожа, что же произошло дальше?

Сюй Чэнъюэ уклонилась от ответа и спросила в ответ: — Ланцзюнь считает, что мою книгу можно продавать?

— Конечно, конечно, можно, — решительно и несколько раз повторил Люй Хунчжо.

Лавочник мысленно яростно качал головой, крича: «Ланцзюнь, ни в коем случае!»

Однако Люй Хунчжо совершенно не слышал его мыслей, а если бы и услышал, то, вероятно, не обратил бы внимания.

Они уже начали обсуждать договор и долю прибыли.

Сюй Чэнъюэ ничуть не удивилась реакции Люй Хунчжо.

Даже в прошлой жизни многие читатели, прочитавшие бесчисленное количество книг, самоиронично говорили: «Я деревенщина, но мне нравится».

Что уж говорить о людях древности, которые никогда не сталкивались с таким воздействием романов.

Конечно, в ту эпоху тоже были легендарные истории, похожие на романы.

Но, позвольте Сюй Чэнъюэ сказать прямо, читать их было примерно так же, как выполнять задания по чтению на классическом китайском в старших классах школы. Приходилось вчитываться в смысл каждого иероглифа, и это было совсем не интересно.

В некотором смысле, это было даже произведение, созданное автором для демонстрации своих навыков, лишь для того, чтобы показать свой литературный талант.

Однако онлайн-романы отличаются. Они изначально являются товаром, созданным для удовлетворения читателей. Если это интересно, можно даже пренебречь литературным талантом, стилем, содержанием и прочими вещами, которые древние считали очень важными в тексте.

Разговорные фразы в глазах древних не могли быть представлены в изысканных кругах и даже не заслуживали записи на бумаге.

Но их преимущество перед классическим китайским было очевидным: не нужно было напрягать мозг, как это испытал Люй Хунчжо.

Достаточно одного взгляда, чтобы понять смысл.

К тому же, помогали знаки препинания.

Читать десять строк за раз, как преувеличенно описывали древние, не составляло никакого труда.

Более того, в эпоху онлайн-романов очень тщательно изучалось описание точки зрения.

Сразу же с точки зрения главного героя.

Следуя за ним, читатель попадает в мир романа.

Радуется с ним, грустит с ним, переживает его чувства, сочувствует его переживаниям.

Погружение, которое это давало, было для древних совершенно новым опытом.

К тому же, подробные описания.

Через внешность, речь, выражение лица, окружение перед читателем разворачивался вымышленный, но реальный мир.

Захватывающий роман, откуда берется захватывающее?

Одним из читов, которые Сюй Чэнъюэ дала Чу Муцин, была ее несравненная красота.

Красота — это чрезвычайно простой, но напрямую воздействующий на чувства чит.

Даже в современном мире, где люди критикуют тревогу по поводу внешности, все равно есть читатели, которые кричат, что не примут некрасивых или некрасивых главных героев.

Что уж говорить о древности, где внешность имела огромное значение, и они очень ценили красоту.

Многие литераторы тоже очень любили описывать внешность красавиц, например, Ян Гуйфэй, о которой до сих пор ходят легенды.

Кроме того, Сюй Чэнъюэ открыла для читателей маленькое окошко с точки зрения бога.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Наслаждение (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение