Погода сегодня прекрасная, самое время пораньше открыть магазин.
С этой мыслью я рано встала и подняла занавеску кондитерской.
В воздухе парили пылинки, сквозь которые пробивались нежные лучи утреннего солнца. Казалось, они ласково касались меня через стеклянную дверь.
Вместо двух кукол тэру тэру бодзу я повесила свои любимые сиреневые фэншуйские колокольчики. Их кисточки кружились в воздухе от легкого дуновения ветерка, издавая мелодичный звон.
— И ветерок такой приятный.
Я завязала бант на розовом фартуке с кошачьей мордочкой, потянулась, наслаждаясь солнечным светом, и распахнула стеклянную дверь, впуская свежий воздух.
Легкий ветерок доносил аромат цветов с клумбы перед магазином, смешивая его со сладким запахом выпечки из печи. Это сочетание наполняло меня радостью.
— Пора открываться!
Меня зовут Такисима Цуки. Я владею небольшой кондитерской на тихой улочке Токио. Ассортимент у меня не слишком большой, но его вполне хватает для моих постоянных клиентов и тех, кто приходит по рекомендации.
В общем, всё уютно и спокойно, в самый раз.
Хорошо подумав, я решила украсить сегодняшние пирожные сердечками из клубничного джема. Закончив последний штрих, я аккуратно выложила горячие разноцветные пончики на витрину, а один шоколадно-клюквенный оставила себе на завтрак.
К тому времени, как я испекла весь хлеб, разложила свежие продукты на кухне и поставила кактус на подоконник, уже было девять часов.
У входа зазвенели колокольчики.
Я обернулась, выглядывая из-за дивана, и увидела у двери мужчину в белом костюме. Он, придерживая дверь, кивнул мне:
— Госпожа Такисима, я не помешал вам с уборкой?
Он указал на табличку с надписью «Закрыто»:
— Сегодня немного спешу, поэтому зашел, не дожидаясь открытия. Прошу прощения.
— Ничего страшного, — я быстро замахала на него рукой и побежала к кассе, доставая заранее упакованный французский багет. — Вы не напомнили бы, я бы и забыла перевернуть табличку. Вам как обычно, да? Хе-хе, я уже приготовила для вас.
— Благодарю.
— Не за что, не за что.
Протягивая господину Нанами багет, я гордо подмигнула:
— Вы уже больше десяти дней покупаете у меня завтрак. Запоминать предпочтения постоянных клиентов — обязанность владельца магазина.
— Вы очень внимательны, госпожа Такисима, — сказал господин Нанами, передавая мне мелочь.
— Спасибо за похвалу! — радостно ответила я, а затем, как и полагается, поинтересовалась самочувствием постоянного клиента: — Но, хотя наш хлеб и очень вкусный, вам стоит иногда разнообразить свой рацион. Завтрак должен быть сбалансированным, это полезно для здоровья.
— Я постараюсь, — господин Нанами медленно пошедвигал плечами, и они затрещали. — В последнее время много работы.
— Вы опять работали всю ночь?! — я вышла из-за кассы и встала рядом с высоким господином Нанами, сочувственно вздохнув. — Это очень тяжело. Хмм, давайте так: если сегодня освободитесь пораньше, приходите ко мне отдохнуть и выпить чаю. Я угощаю.
Видя, что господин Нанами собирается отказаться, я уперла руки в боки:
— Господин Нанами, как современный человек, вы должны уметь пользоваться чужой добротой. К тому же, это бонус от кондитерской Такисимы для постоянных клиентов. Всё решено! Вы же сказали, что спешите, так бегите на работу!
— Мне будет очень стыдно, если я стану причиной вашего опоздания.
Господин Нанами потер виски и тихо вздохнул.
— Спасибо.
— Если вы еще раз скажете «спасибо», я действительно рассержусь.
Подталкиваемая мной, господин Нанами вышел за дверь. Я взяла влажную швабру и остановилась у входа, провожая его взглядом. На пешеходном переходе загорелся зеленый свет, и он присоединился к потоку людей, направляющихся на другую сторону улицы. Среди множества темных костюмов и развевающихся платьев белый костюм господина Нанами почему-то выделялся. Я невысокого роста, и когда он немного отошел, то видела только его золотистую макушку и длинную шею.
Но, дойдя примерно до четвертого или пятого пешеходного перехода, господин Нанами вдруг обернулся, сжимая в руках пакет с хлебом. Его узкие глаза, казалось, смотрели сквозь толпу куда-то вдаль.
Подумав, что он что-то забыл, я бросила швабру у двери, встала на цыпочки и, размахивая руками, прокричала:
— Господин Нанами, что-то случилось?
Его губы шевелились, но я не могла разобрать ни слова.
Пока мы пытались общаться, мимо господина Нанами продолжали идти люди. Кто-то задел его плечом, даже не извинившись, и поспешил перейти дорогу на красный свет, нырнув в плотную толпу на другой стороне улицы. А у моей кондитерской по-прежнему было тихо и спокойно, вокруг росли цветы и трава, словно это был другой мир, отделенный от шумной улицы.
Господин Нанами стоял среди толпы, как журавль среди кур, и я остро почувствовала, как ему должно быть душно.
Я снова крикнула:
— Господин Нанами, переходите дорогу! Будьте осторожны!
Господин Нанами отошел в сторону и, снова подняв голову, улыбнулся ободряющей улыбкой, а затем повернулся и пошел дальше.
— Эх, жаль, что у меня нет суперслуха.
Я так и не расслышала, что сказал господин Нанами, и с сожалением смотрела ему вслед, пока он не исчез из виду. Только тогда я вернулась в магазин со шваброй.
Холодная вода оставляла на полу неровные разводы, и я долго с ними боролась, пока наконец не вымыла весь магазин.
Так как был будний день, всё утро в кондитерской было немноголюдно.
Воспользовавшись затишьем после ухода последнего клиента, я решила приготовить жареный рис. Как только рис подрумянился, я выключила плиту, и в тот же момент зазвенели колокольчики.
Я побежала встречать гостя и, отодвинув занавеску, увидела входящего кудрявого зеленоглазого юношу.
Заметив меня, он бросил сумку для теннисных ракеток на свой любимый стул, притянул носом воздух и, хотя всё его лицо говорило о том, что он умирает с голоду, произнес:
— Сестра Такисима, мне один хлеб.
(Нет комментариев)
|
|
|
|