Глава 1. Мое маленькое хобби (Часть 1)
«Когда приходит прохладный ветер, выпадает белая роса, стрекочут цикады, ястребы приносят в жертву птиц, и начинаются казни». — «Ли цзи · Юэ лин» («Книга ритуалов. Раздел о месячных предписаниях»)
Стояла глубокая осень. Время сбора урожая прошло, птицы вернулись в свои гнезда. Близился конец года, все вокруг увядало. В ямыне — самое напряженное время, особенно много дел по судебным разбирательствам.
Осенний ветер неистово хлестал по зданию администрации Линьчжоу, словно шрамы на лицах свирепых преступников, запертых в тюрьме. Ветер с силой налетал на черепицу, и та жалобно дребезжала.
Атмосфера становилась все более гнетущей.
У Чжисяо, чиновница, занимала должность помощника судьи Линьчжоу. И как назло, именно ей приходилось разбирать судебные дела.
Она просидела над грудой документов три дня и три ночи, работая при свете лампы. И хотя это походило на запоздалую попытку наверстать упущенное, она все же старалась изо всех сил, денно и нощно выполняя свои обязанности. Едва успев разобраться с текущими делами и вынырнуть из пучины служебных обязанностей, она тут же получила ушат холодной воды в виде плохой оценки своей работы.
— Черт побери! Вот же ж… — выругалась У Чжисяо, отбросив в сторону записку с оценкой.
— Да чтоб их! — продолжала она негодовать.
— Какого лешего! Жизнь не имеет смысла, вот никакого смысла…
У Чжисяо закинула ноги на подлокотники кресла из хуанхуали. Ее шестишовные сапоги из черной кожи, покрытые пылью, выглядывали из-под подола. Она раскачивала ногами, всем своим видом выражая отчаяние и жалуясь на трудности чиновничьей жизни.
Опершись локтем на облупившийся стол с загнутыми краями, она схватила лист персиковой бумаги и, прищурив миндалевидные глаза, зловеще улыбнулась, словно ночной призрак. — Сссс, — лист разорвался надвое. — Сссс, — две половинки превратились в четыре. — Сссс, — четыре части разлетелись на восемь…
Клочки розовой бумаги взметнулись в воздух, а затем плавно опустились на пол.
В каждом обрывке была заключена ее обида.
— Госпожа помощник судьи…
Помощник судьи Линьчжоу, согнувшись в поклоне, поспешно вошел в кабинет и наступил на клочок бумаги. Опустив взгляд, он увидел, что это — дорогая персиковая бумага! Восемь монет за лист! Восемь монет! Какое расточительство!
Он был глубоко опечален. Его и без того узкое лицо вытянулось еще больше, скулы резко обозначились.
— В чем дело? — равнодушно спросила У Чжисяо, не поднимая глаз. Ее рука уже тянулась к гладкой кисти из шерсти ягненка. — Хрясь! — кисть сломалась пополам. Два ляна серебра были уничтожены одним движением.
Худая рука помощника задрожала. Он поспешно заговорил: — Госпожа помощник судьи, служанка Хуа Чжи из резиденции принцессы ждет у ворот ямыня. Она просила передать, чтобы вы посетили принцессу. Сказала, что у принцессы есть к вам дело. Она не уточнила, когда именно вам следует прийти, и я не успел спросить. Поэтому, госпожа помощник судьи, вам придется самой выбрать удобное время…
Помощник судьи говорил с сильным южным акцентом, растягивая слова и запинаясь.
— Понятно, — прервала его У Чжисяо.
Немного вздремнув, она услышала бой барабанов, возвещающих конец рабочего дня. Откинувшись на спинку кресла, она посмотрела на водяные часы в углу кабинета. Время действительно подошло.
Потянувшись, она встала, бросила взгляд на записку на столе, завернутую в шелковичную бумагу, схватила ее и спрятала в рукав.
У Чжисяо изначально была советником принцессы Аньян. После успешной сдачи экзаменов она получила должность помощника судьи в Линьчжоу. Принцесса, узнав, что У Чжисяо находится в Линьчжоу, и помня о детской дружбе, попросила императора разрешить ей переехать туда. Так в Линьчжоу появилась резиденция принцессы.
Конечно, истинная причина переезда принцессы была не в У Чжисяо, а в другом — всем известном.
Не успев переодеться в домашнюю одежду, У Чжисяо вышла из ямыня в своей официальной темно-алой робе с круглым воротом и разрезами по бокам, украшенной узором из ветвей сливы, покрытых золотой пылью. Из-под ворота выглядывала полоска белой кожи. Волосы были аккуратно собраны под головным убором.
Положив в рот лист мяты, она вышла из кабинета. Ее шестишовные сапоги из черной кожи ступали по каменному полу. Как только она вышла, в дверь ворвался порыв ветра.
Холодно.
Вернувшись в кабинет, она накинула синюю атласную накидку и вышла из ямыня. Усевшись в старую, расшатанную паланкин, она медленно направилась к резиденции принцессы.
Внутри паланкина У Чжисяо раздражалась: с такой черепашьей скоростью лучше бы идти пешком.
За окном завывал осенний ветер. Она почувствовала, как леденеют пальцы, и посмотрела на свои руки. Из-за бессонных ночей, проведенных за работой, лунки на ногтях совсем исчезли.
Паланкин остановился у восточных ворот резиденции принцессы. Выйдя, она поднялась по мраморным ступеням, сжала в рукаве записку и проглотила разжеванный лист мяты. Затем постучала в позолоченное медное кольцо на двери.
Вскоре изнутри послышался голос: — Иду!
Дверь открыл старый привратник резиденции, Цянь. Он был одет в халат из грубой ткани, рукава которого были закатаны и покрыты катышками.
Склонившись в поклоне, он прищурил затуманенные глаза и, увидев У Чжисяо, произнес: — А, это госпожа помощник судьи.
Его голос был старческим и хриплым.
Открыв калитку, он провел ее внутрь, медленно и бесшумно ступая впереди. В резиденции принцессы царила гнетущая тишина.
Они прошли по извилистой галерее, встретив по пути нескольких слуг и служанок, которые несли подносы или кувшины. Заметив У Чжисяо, все они останавливались, кланялись и опускали головы, не смея ни смотреть, ни говорить.
Когда они подошли к внутреннему залу, из-за резной лунной решетки окна вышла Хуа Чжи, личная служанка принцессы. Дав знак привратнику удалиться, она слегка поклонилась У Чжисяо, сложила руки в почтительном жесте и поприветствовала ее.
Не дожидаясь приглашения, У Чжисяо села в круглое кресло из грушевого дерева, поставила ноги на подставку и небрежно откинулась на спинку, лениво постукивая пальцами по гладкому подлокотнику.
— Принцесса еще не вышла? — спросила она, взглянув на небо. Заходящее солнце уже почти скрылось за горизонтом. — По моим подсчетам, она уже почти три дня там.
Зная о любви У Чжисяо к сладкому, Хуа Чжи заранее велела служанке приготовить чай с засахаренными абрикосами. Поставив чашку перед У Чжисяо, она ответила: — Принцессе потребуется еще некоторое время, чтобы покинуть свои покои. Вы же знаете, госпожа помощник судьи, ее болезнь довольно… специфична.
Не договаривая, Хуа Чжи намекала на то, что У Чжисяо и так знала. Принцесса Аньян была отравлена любовным проклятьем, и каждый раз, когда оно обострялось, ей требовалась близость, чтобы облегчить свое состояние.
Довольно неплохое проклятье, подумала У Чжисяо. Она бы и сама не отказалась от такого, но, увы, найти подобное не удавалось.
Тонкими пальцами она взяла белую фарфоровую чашку, сделала глоток и, нахмурившись от кисловатого вкуса, поставила ее на низкий столик. Затем встала и сказала: — Я знаю, что ее болезнь трудноизлечима, но три дня — это слишком… Принцесса, возможно, и выдержит, но генерал Чжоу, наверное, уже изнемогает?
Ходили слухи, что любовное проклятье было случайно активировано кровью генерала Чжоу Чутяня, и поэтому снять его мог только он.
Хотя он и имел возможность быть с принцессой, У Чжисяо всегда считала, что ему не позавидуешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|