Добравшись до города, они нашли постоялый двор, и Чу Ин, упав на кровать, тут же уснула. На этот раз даже биологические часы не сработали.
Когда она проснулась, солнце уже стояло высоко.
Редко высыпаясь, Чу Ин не вставала, а лежала на кровати, вспоминая события прошлой ночи.
Если бы вчера ей вдруг не пришло в голову отправиться в Храм Дунлинь, она бы не встретила Лэй Минцзи и убийц на почтовой станции.
Чу Ин не жалела, что спасла Лэй Минцзи, просто чувствовала, что ей ужасно не повезло. Редко когда она позволяла себе быть капризной, а в итоге столкнулась с таким.
И нажила врагов из организации убийц.
Чу Ин пробормотала про себя: — Если бы у меня была шипастая булава, я бы вчера всех этих убийц уложила.
С шипастой булавой она могла бы, как рассказывал Рассказчик, разметать целую толпу. Даже лошадей она могла бы одним ударом свалить на землю.
Но это были лишь мысли. Шипастая булава такая тяжелая, что брать ее в путешествие неудобно, если только у нее нет легендарного пространства для хранения.
Подумав об этом, она вдруг почувствовала, что находится в замкнутом пространстве.
Она сильно испугалась и сказала: — Где это?
Она изо всех сил толкнула стены, но ничего не произошло.
Она постаралась успокоиться, подумала и произнесла: — Выйти.
Как только она сказала это, она снова почувствовала, что находится на кровати.
Она тут же взволновалась: — Пространство, это пространство!
Убедившись, что у нее есть пространство, Чу Ин так обрадовалась, что чуть не расхохоталась.
Успокоившись, она снова пробормотала: — Пространство с духовным источником, пространство с духовным источником.
К сожалению, пространства с духовным источником не было, это было то же самое замкнутое пространство, около пяти-шести квадратных метров.
Она попробовала три раза, но на четвертый раз, как бы Чу Ин ни звала, она не могла войти.
— Вероятно, можно входить только три раза в день.
Чу Ин почувствовала, что небеса наконец-то проявили к ней милость.
В отличие от прошлой жизни, которая была просто невыносимо несчастливой: родившись девочкой, она была брошена родными родителями на вокзале, а затем предана лучшей подругой; чудом поступив в Национальный университет науки и техники, она нашла нежного и заботливого парня, но его мать, узнав о ее происхождении, возненавидела ее и подлыми методами заставила их расстаться.
В прошлой жизни ей очень не везло, а в этой жизни удача повернулась к ней лицом.
Цзя Фэн, видя, что уже почти полдень, не выдержал и позвал Чу Ин.
Он решил, что когда наследник вернется, он обязательно найдет княжне личную телохранительницу.
Когда они собирались отправиться в путь, Чу Ин изначально хотела ехать верхом, но Цзя Фэн настоял, чтобы она села в карету.
Видя, что Чу Ин не соглашается, он сказал: — Княжна, солнце такое яркое, вы легко обгорите.
Княжна, если вы обгорите, вы будете некрасивы.
Этот аргумент был очень убедительным, и Чу Ин не могла отказаться.
Чу Ин, получив пространство, была в прекрасном настроении, и на ее лице всегда была улыбка.
А Цзя Фэн неправильно понял, подумав, что она так счастлива из-за Лэй Минцзи, и его сердце тяжело сжалось.
В тот же вечер они прибыли в префектуру Цзюцзян.
А Храм Дунлинь находился на горе Лушань, еще в некотором отдалении от города префектуры Цзюцзян.
В тот вечер они остановились на постоялом дворе в городе.
После ужина Цзя Фэн долго колебался, но все же пошел к Чу Ин: — Княжна, я хочу рассказать вам о делах семьи Лэй.
Чу Ин сразу поняла, что он решил, что она влюбилась в Лэй Минцзи, поэтому он всю дорогу был таким задумчивым.
Иногда ей было странно, как такой взрослый мужчина, как Цзя Фэн, может быть более чувствительным, чем женщина.
Она не стала объяснять, просто спросила: — Что случилось с семьей Лэй?
Цзя Фэн сказал: — Княжна, у Вэйского Гуна до женитьбы на госпоже Лэй был брачный договор. Его невестой была Цао Чулань, единственная дочь брата старой госпожи Лэй.
Однако вскоре после того, как госпожа Цао достигла совершеннолетия, семья Цао оказалась замешана в крупном деле о мятеже.
Главные зачинщики дела о мятеже подлежали казни девяти поколений, конечно, если император не был особенно жестоким, обычно казнили только три поколения.
Те, кто был замешан в деле о мятеже, наверняка были бы замешаны.
— А потом?
Цзя Фэн покачал головой и сказал: — Семья Цао была конфискована, все мужчины обезглавлены, а женщины отправлены в Цзяофан Сы.
Старая госпожа Лэй, не желая, чтобы ее племянница попала в Цзяофан Сы, привезла Цао Чулань в резиденцию Гуна в паланкине.
Вина не распространялась на вышедших замуж дочерей. Даже в случае крупного дела о мятеже не затрагивали девушек, которые уже вышли замуж. Старая госпожа Лэй, поступив так, дала Цао Чулань шанс на жизнь.
— Почему ее "привезли в дом", а не "женились"?
"Привезти в дом" означало стать наложницей, "жениться" — стать женой.
Цзя Фэн объяснил: — Семья Цао была замешана в деле о мятеже, семья Лэй не могла сделать Цао Чулань главной женой.
И еще, в то время старого Гуна и Вэйского Гуна не было в Столице, иначе Цао Чулань даже наложницей не смогла бы войти.
— А потом?
Цзя Фэн сказал: — Старый Гун, вернувшись в Столицу, отправил Цао Чулань в семейный храм, а затем быстро обручился с семьей Цзян.
После того как госпожа Лэй родила Лэй Минцзи, старая госпожа Лэй, воспользовавшись отсутствием старого Гуна в Столице, снова забрала госпожу Цао в резиденцию Гуна. На следующий год госпожа Цао тоже родила сына.
Чу Ин рассмеялась и сказала: — Внутренний двор семьи Лэй, должно быть, каждый день устраивает грандиозные представления?
Видя, что она все еще шутит, Цзя Фэн серьезно сказал: — Княжна, это не грандиозное представление, это дело всей вашей жизни.
Княжна, Вэйский Гун позже взял еще несколько наложниц, но ни один из их детей не выжил.
Сейчас у Вэйского Гуна четверо сыновей: старший сын Лэй Минцзи и третий сын от госпожи Лэй, а второй сын и четвертый сын от госпожи Цао.
Чу Ин замолчала.
Слова о том, что дом Гуна и Хоу глубок, как море, не были просто словами, а были выстраданы кровью и слезами многих женщин.
Цзя Фэн сказал: — Княжна, старая госпожа Лэй и госпожа Лэй внешне ладят, но в душе нет согласия. А еще есть коварная наложница. Быть женой старшего сына в семье Лэй непросто.
Он не сказал всего.
Хотя Чу Ин была княжной, с учетом положения семьи Лэй, старая госпожа Лэй и ее невестка могли и не считать ее достойной.
Чу Ин усмехнулась и сказала: — Дядя Цзя, мне не понравился Лэй Минцзи.
Он просто красив, и я взглянула на него пару раз. Вам не стоит беспокоиться.
— Правда?
Чу Ин беспомощно сказала: — Красивых людей много.
Неужели я должна выходить замуж за каждого, кого увижу?
И вы сами сказали, что семья Лэй — это огненная яма. Если я туда прыгну, разве не буду дурой?
Чем больше семья, тем больше правил.
Она сейчас живет хорошо, зачем ей выходить замуж и страдать? Она же не мазохистка.
Цзя Фэн немного успокоился.
Чу Ин, однако, странно спросила: — Дядя Цзя, почему вы так хорошо знаете о делах резиденции Вэйского Гуна?
Цзя Фэн помолчал и сказал: — Моя двоюродная тетя вошла в резиденцию и стала наложницей старого Гуна, но умерла при родах.
Дети других наложниц либо погибали при выкидыше, либо умирали в раннем возрасте.
Услышав это, Чу Ин почувствовала холодок.
Эта госпожа Лэй и Цао Чулань — не простые люди. Жена старшего сына в семье Лэй должна быть не только умной и иметь средства, но и быть очень гибкой, иначе она не сможет удержать свое положение.
На следующее утро Чу Ин попросила у слуги кувшин только что вскипяченной воды, затем поместила воду в пространство и, скрестив ноги, начала практиковать технику дыхания и циркуляции ци.
Закончив тренировку, она достала воду и обнаружила, что вода осталась такой же температуры, как и та, которую она обычно пила.
Чу Ин пробормотала про себя: — Похоже, время в пространстве течет так же, как и во внешнем мире.
Если бы время в пространстве текло быстрее, чем снаружи, она бы больше туда не заходила. Стареть было бы невыгодно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|