Чунь Фэйгуан (Часть 1)

Лин Син замерла, когда ее клыки пронзили кожу Линь Цзы, и кровь попала ей в рот.

Обе отчетливо понимали, что рана — всего лишь обычная рана, и пролитая кровь не создала между ними связи госпожи и слуги. Договор не был заключен.

— Брат уже кусал тебя? — Лин Син отпустила Линь Цзы и отступила на пару шагов. Ее голубые глаза наполнились слезами. Она закрыла лицо руками и выбежала из особняка.

Линь Цзы вспомнила. Договор между человеком и кровососом заключается один на один. Человек может заключить договор только с одним кровососом. Пока договор не расторгнут, другой кровосос не может вмешаться.

Она облегченно вздохнула. К счастью, прошлой ночью ее укусил Лин Сюй, иначе ей пришлось бы стать служанкой этой рыжей девчонки.

Она поднялась с пола, тряхнув руками, которые словно не принадлежали ей. В критический момент это тело ее подвело. От волнения оно стало непослушным, отказываясь подчиняться ее воле.

И Лин Сюй тоже подвел. До сих пор не пришел ей на помощь. На красивых женщин полагаться нельзя, а на красивых мужчин — тем более.

Хотя Лин Сюй не вернулся сразу, он позвонил, чтобы узнать, как она себя чувствует. Он сказал, что почувствовал, что она в беде, и уже собирался вернуться, но, поняв, что проблема решена, передумал. Он попросил у нее прощения.

Конечно, она простила его. Они были едва знакомы, и он не обязан был о ней заботиться. Она это понимала.

— Что вы, командир Лин, это я вас побеспокоила, — со смехом ответила она.

Лин Сюй велел слугам в особняке позаботиться о ее безопасности и никому не позволять входить, пока он не вернется.

Он сделал паузу и добавил, что это касается и Лин Син.

Линь Цзы снова была тронута его заботой и поблагодарила его.

Лин Сюй проявлял к ней слишком много внимания для простого друга. Вспомнив его нежный поцелуй прошлой ночью, Линь Цзы задумалась. Они были знакомы меньше суток, их отношения не могли развиваться так быстро. Неужели… любовь с первого взгляда?

Она посмотрела на себя в зеркало. Приходилось признать, это тело было действительно прекрасным. Водопад шелковистых волос, идеальные пропорции, гладкая, как нефрит, кожа, безупречные черты лица. Один взгляд — и сердце замирало.

Словно безупречное произведение искусства. Не только мужчины, но и женщины могли бы влюбиться в нее.

Слишком идеально, чтобы быть правдой. Линь Цзы казалось, что это тело не ее.

Конечно, это был бред. Если бы это тело не было ее, как бы она могла им управлять? Неужели она вселилась в него?

Как все странно!

От нечего делать она решила прогуляться по дому. Но, пройдя совсем немного, почувствовала усталость, словно после долгой болезни. Ее движения были неуклюжими и неловкими.

Линь Цзы вернулась в комнату, чтобы немного отдохнуть. Едва закрыв глаза, она тут же погрузилась в сон.

Сон был таким ясным, словно это происходило наяву. Тихий полдень. Просторный двор, залитый теплым солнечным светом. В центре двора — клумба с цветами и две ивы, между которыми натянут гамак.

В гамаке лежит молодая женщина. Одна рука под головой, в другой — книга. Она наслаждается отдыхом.

Раздался стук в ворота.

Она не успела встать, чтобы открыть, как кто-то перепрыгнул через стену. Это был энергичный молодой человек в белой рубашке и военных брюках. Его движения были уверенными и полными достоинства.

— Фэйгуан? — Женщина радостно села в гамаке и хотела встать. — Когда ты вернулся? Почему не предупредил?

— Приехал на совещание, — он мягко удержал ее. — В шесть вечера улетаю обратно.

— Всего на три часа? — она посмотрела на часы и надула губы.

— Нет, на час, — он коснулся пальцем ее губ. — В половине пятого у меня пресс-конференция.

Она шутливо пнула его ногой. — Тогда лучше бы ты не приезжал.

— Но я соскучился, — он наклонился и поцеловал ее. В его обычно серьезных глазах мелькнула лукавая искорка. — И за час можно многое успеть.

Они обнялись и поцеловались. Он поднял ее из гамака и, не переставая целовать, понес в спальню. Задернул шторы.

Линь Цзы смотрела на них, чувствуя, как ее щеки горят, а сердце бешено колотится. Ей казалось, что она сама — та женщина, которая обнимает и целует этого мужчину. Она даже чувствовала его запах.

Поэтому, когда она открыла глаза и увидела перед собой Лин Сюя, склонившегося над ней так, что их лбы и носы соприкасались, она чуть не свалилась с кровати от испуга.

Лин Сюй выпрямился и отошел в сторону. — Дворецкий сказал, что вам нездоровится, — мягко произнес он. — Я увидел, что у вас красное лицо, и подумал, что у вас жар. — Он виновато улыбнулся. — Я не хотел…

Картины из сна были еще свежи в памяти, и Линь Цзы стало неловко. Она прикоснулась к горящим щекам и, пробормотав что-то невнятное, поспешно сменила тему: — Командир Лин, а почему вы так рано вернулись?

— Приехал на совещание, — улыбнулся он. — Решил заглянуть к вам по пути.

Линь Цзы машинально подняла руку, как та женщина во сне, но на ее запястье не было часов.

Лин Сюй понял, о чем она думает, и улыбнулся: — До начала совещания еще час…

У нее расширились глаза, сердце забилось чаще. Неужели он сейчас скажет: «…и за час можно многое успеть»?

Заметив ее реакцию, Лин Сюй оживился. В его синих глазах заплясали веселые искорки. — …и за час можно многое успеть… — продолжил он.

— …Поэтому, Линь Цзы, не хотите ли прогуляться со мной?

— Хочу! — она вскочила с кровати, словно боясь, что он передумает. На мгновение ей показалось, что он собирается сказать что-то неприличное.

Тут же осознав, что слишком бурно отреагировала, она смущенно добавила: — То есть… у меня все равно нет никаких дел. Конечно, я с удовольствием прогуляюсь.

Они вышли из особняка на шумную, оживленную улицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение