Третий цикл

Третий цикл

Грохот взрывов сотрясал здание.

Пронзительный вой сирены разносился по всем этажам. Из динамиков, расположенных над столом, доносился механический женский голос: — Внимание, всем сотрудникам! Объявлена чрезвычайная ситуация! Немедленно покиньте лабораторию! Внимание всем сотрудникам! Объявлена…

Выстрел — и динамик разлетелся на куски. Молодая женщина опустила дымящийся пистолет и продолжила печатать на клавиатуре, вводя команды.

Под грохот взрывов она быстро и четко вводила длинную строку кода и нажала Enter.

На экране компьютера появилось сообщение: «Данные нейросети неполные. Продолжить пробуждение?»

— Да.

— Пробуждение объекта. Время ожидания — около трех минут.

Бомбардировка усиливалась, здание содрогалось под мощными взрывными волнами. Сквозь выбитые окна ворвался ветер, подхвативший разбросанные по лаборатории документы.

Прошла минута.

— Пробуждение. Пожалуйста, подождите.

Прошли две минуты.

— Пробуждение. Пожалуйста, подождите.

Новая серия взрывов сотрясла здание, и оно зашаталось, словно дерево на ветру.

На экране компьютера высветилось: «Подключение сознания. Время ожидания — десять секунд.»

— Пять.

— Четыре.

— Три.

Оглушительный взрыв прокатился по всему городу. Здание рухнуло.

Она резко села, вся в холодном поту. В горле стоял тошнотворный металлический привкус. Опершись руками о землю, она склонилась над озером и несколько раз выплюнула соленую воду.

Последствия взрыва все еще давали о себе знать, голова раскалывалась от боли.

Неужели это был сон? Пока она приходила в себя, с вершины дерева спрыгнул высокий, статный юноша. Его приземление было легким и бесшумным, словно падение листа.

— Не утонула? — спросил он с презрением.

Голова пульсировала от боли, горло саднило, желудок был полон воды, руки и ноги ныли. Она еще пару раз откашлялась и, опираясь на колени, медленно поднялась. — Как я здесь оказалась? Где остальные?

— Хочешь знать?

Она кивнула.

— А почему я должен тебе говорить?

У него действительно не было причин ей помогать. Как только они попали на этот остров, началось испытание. Они могли быть соперниками или даже врагами.

Линь Цзы решила больше не спрашивать. Она потерла ноющую голову и, пошатываясь от усталости, побрела вглубь леса. Где-то там были карточки с заданиями. Только получив их, можно было узнать, в чем заключается испытание. Наверное, остальные уже нашли их.

Она прошла всего несколько шагов, когда услышала тихий свист. Она хотела увернуться, но клинок двигался слишком быстро. Острое лезвие коснулось ее шеи, от него веяло холодом и жаждой крови.

Она замерла, боясь пошевелиться. — Это… твое задание?

— Нет.

— Ты нарушаешь правила, — сказала она, почувствовав проблеск надежды. — И за это тебя накажут. — Перед высадкой на остров инструкторы предупредили, что, если задание не требует иного, курсантам запрещено нападать друг на друга. Нарушителей ждет суровое наказание.

Он убрал клинок. — Ты как человек, — сказал он, снова глядя на нее с презрением, словно на хрупкую фарфоровую куклу. — Такая же слабая и беззащитная.

Линь Цзы разозлилась, но решила не спорить и молча пошла дальше.

— В Военной академии Куйган совсем не осталось курсантов, раз они отправили тебя на испытание? — он, казалось, наслаждался ее унижением. — Если это отборочный тур, тебе не повезло.

— Не твое дело! — не выдержала Линь Цзы, останавливаясь.

— И правда, не мое, — он усмехнулся и, оттолкнувшись от земли, взмыл в воздух, словно дымка, и тут же исчез из виду.

Линь Цзы облегченно вздохнула, радуясь, что избавилась от этого надоедливого типа. Но не успела она успокоиться, как ее сердце снова ушло в пятки. Она услышала шипение.

Медленно подняв голову, она увидела огромную изумрудно-зеленую змею, которая обвивала ствол дерева. Змея смотрела на нее холодными, безжалостными глазами. Красный раздвоенный язык то высовывался, то прятался.

У Линь Цзы волосы встали дыбом. Она потянулась к карману.

Инструкторы выдали каждому курсанту пистолет и нож для самообороны. Но карман оказался пуст. Она не знала, когда потеряла оружие.

Глаза змеи загорелись зеленым светом. Она подняла голову, готовясь к атаке.

Линь Цзы покрылась холодным потом. Она хотела бежать, но от ужаса ее тело оцепенело. Опасность приближалась. Линь Цзы зажмурилась. Если бы у нее был еще один шанс, она бы предпочла тюрьму этому испытанию.

Она была обычной курсанткой Военной академии Куйган, ничем не примечательной. По идее, ее не должны были отправлять на «Испытание Одинокого острова». Это испытание, проводимое правительством нелюдей раз в четыре года, в котором участвовали все двенадцать академий страны, было важным инструментом для отбора талантливых кадров. Каждая академия выбирала одного лучшего курсанта. Те, кто проходил испытание, получали должности в правительстве, попадая в круг власти.

Высокая награда означала и высокий риск. Этот остров был полон опасностей, и участники могли погибнуть в любой момент. С тех пор, как проводилось испытание, ни разу все курсанты не вернулись живыми. Один раз даже погибли все.

Поэтому курсанты прозвали его «смертельным экзаменом». Но в то же время это был отличный шанс подняться по карьерной лестнице. Поэтому его еще называли «шансом, выкованным в горниле смерти».

Линь Цзы не блистала ни в учебе, ни в боевых искусствах, и у нее хватало самокритики, чтобы не мечтать об участии в этом испытании. Однако директор академии Куйган настоял на ее кандидатуре.

Отказ от участия без уважительной причины был нарушением закона Империи нелюдей. Боясь попасть в тюрьму, Линь Цзы, стиснув зубы, отправилась на остров.

Теперь она жалела об этом. Лучше бы сидела в тюрьме. Пусть и в неволе, но зато живая.

Змея бросилась на нее, раскрыв огромную пасть. Линь Цзы закричала и упала на землю. Она почувствовала зловонное дыхание у затылка.

Затем хлынул кровавый дождь. На нее посыпались куски мяса и ошметки змеиной крови. Огромная голова, разрубленная надвое, упала перед ней. Линь Цзы снова закричала и, вскочив на ноги, отползла к озеру, где ее вырвало.

— Какая ты противная, — сказал юноша, приземлившись рядом с ней и с отвращением глядя на Линь Цзы, которая все еще не могла отдышаться. Он крутил в руках нож.

Линь Цзы подползла к воде и, словно животное, начала жадно пить, чтобы успокоить нервы. Кровь на ее лице смешалась с водой и попала ей в рот. Ее снова вырвало.

— Пробудились животные инстинкты? — спросил он с презрением, видя, как она пьет.

Ее выворачивало наизнанку.

Он подошел ближе и, поддев ее подбородок носком ботинка, спросил: — Ты зверочеловек?

Это было унизительно. Линь Цзы хотела увернуться, но куда бы она ни двигалась, его ботинок следовал за ней, словно приклеенный к ее подбородку.

— Я думал, ты мутант, — сказал он, разглядывая ее лицо.

Линь Цзы промолчала. Она не знала, к какой расе принадлежит. Очнувшись в Военной академии Куйган, она не помнила ни своего имени, ни прошлого.

Он пошел вперед. Линь Цзы осторожно последовала за ним. После случившегося она поняла, что на этом опасном острове ей нужен защитник. Он спас ей жизнь, и она должна была держаться его.

Он, казалось, не возражал против ее компании. — Как тебя зовут?

— Линь Цзы.

— Линь Цзы? — переспросил он.

— Да.

Он сделал пару шагов и тихо вздохнул: — Как ее.

— Кого «ее»?

Он обернулся и посмотрел вдаль. — Одна женщина-ученый из мира людей. Довольно известная. Два года назад погибла во время Миротворческой операции.

Линь Цзы вспомнила. На уроках политологии в академии им рассказывали о Миротворческой операции — массированной бомбардировке научных центров людей. По словам учителей, ученые людей разрабатывали оружие, способное уничтожить весь мир. Чтобы остановить безумцев, ради мира и справедливости, нелюди отправили воздушный флот, чтобы разрушить подземные лаборатории людей. Эта операция была направлена на спасение мира, на достижение мира через войну, поэтому Империя нелюдей назвала ее Миротворческой.

Линь Цзы, женщина-ученый… В голове промелькнули смутные образы, что-то знакомое. Но сейчас ей нужно было думать о выживании.

Она догнала юношу. — Ты знаешь мое имя. А как зовут тебя?

— Ты станешь спрашивать имя у собаки?

— Нет.

— Вот и я не стану.

Линь Цзы понадобилась секунда, чтобы понять, что он ее оскорбил. — Кого ты назвал собакой?!

Он остановился и крутанул нож в руке.

— Я что-то не так сказал?

— Гав, — ответила Линь Цзы. Ей нужна была его помощь, и ей пришлось смириться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение