Глава 8: Жираф в стальном лесу (Часть 1)

Глава 8: Жираф в стальном лесу

После звонка Линь Шу сердце Чжао Линцзя заволокло тучами, такими тяжёлыми, что вот-вот мог хлынуть ливень.

Её предала подруга, причём самым банальным образом — из-за мужчины.

В последнее время в Тунчэне ей было невыносимо тяжело. Дела на работе выматывали, она бесчисленное количество раз сомневалась в своей способности хоть что-то сделать хорошо. Каждый день она возвращалась домой поздно вечером, не могла уснуть и пила вино, чтобы заснуть, а утром пила ледяной американо, чтобы взбодриться и пойти в офис.

Она начала задаваться вопросом, почему люди доводят свою жизнь до такого состояния. «Жизнь» — красивое слово, но на самом деле она была муравьём, который день за днём механически повторял одни и те же действия.

Если бы она действительно была муравьём, всё было бы проще. К сожалению, она была муравьём, способным страдать.

Она училась в университете в Тунчэне, а потом восемь лет работала здесь. В общей сложности она прожила в этом городе двенадцать лет — полный цикл китайского зодиака. Оглядываясь назад, эти двенадцать лет не пролетели как одно мгновение, но всё равно казались сном. Она устала от этого места. Сразу после окончания учёбы у неё не было грандиозных амбиций, но она всё же питала какие-то надежды на будущее. Однако эта ежедневная усталость сломила её.

Глядя на кричащие рекламные щиты города, она задавалась вопросом: имеет ли эта яркость какое-то отношение к ней?

Мигали светофоры, по улицам двигался поток машин, красные задние фонари плыли по чёрной реке ночи, словно речные фонарики, пущенные на волю.

Подняв голову, можно было увидеть, как по рельсам с рёвом проносятся поезда метро. Они были похожи на городские метеоры, пролетающие каждые три минуты, вот только никто не загадывал желаний.

Город постоянно планировал новые транспортные маршруты. На стройках стояли огромные подъёмные краны. Ночью издалека они напоминали гигантских жирафов, смотрящих на холодную, ясную луну. Это был лес из стали и бетона, и никакие зелёные насаждения не могли скрыть его равнодушия.

Наконец она приняла решение — сбежать из этого города.

Первой, кому она об этом сказала, была Линь Шу. Линь Шу спросила о её дальнейших планах. Она ответила, что хочет немного отдохнуть.

— Приехать к тебе через пару дней? — Линь Шу жила в другом районе, добираться на машине полтора часа. Несмотря на это, они могли бы вместе выпить послеобеденный чай, вечером пойти в бар, она могла бы приготовить еду — тушёных креветок в масле или свиные рёбрышки в соевом соусе, подать к ним ледяное вино. Дождаться Линь Шу с работы, и они бы ужинали, смотрели кино, обсуждали сюжет или молча плакали над ним, как раньше. Это было время, которое стоило вспоминать.

На это сообщение Линь Шу ответила не сразу.

А Чжао Линцзя и не знала, что Линь Шу, увидев это сообщение, резко изменилась в лице.

Пальцы Линь Шу то и дело касались края телефона. В душе нарастали беспокойство и раздражение. Тайна, словно лист на сильном ветру, трепетала, готовая сорваться.

Су Вэйчэнь сидел рядом с ней, сосредоточенно глядя в свой телефон, и не замечал её состояния. Она взяла стакан, залпом выпила воду и, набравшись смелости, разблокировала экран, чтобы ответить Чжао Линцзя.

Вернувшись домой, Чжао Линцзя обнаружила, что потолок в ванной промок и с него постоянно капает вода. Она вздохнула, достала ключи, закрыла дверь и пошла разбираться с соседями сверху. Но сколько она ни стучала, никто не открыл.

Она связалась с арендодателем. Тот сказал, что у него тоже нет телефона соседей сверху, нужно спросить в управляющей компании.

Она вернулась в гостиную подождать. Только через некоторое время арендодатель перезвонил. Управляющая компания сообщила, что соседи сверху уехали надолго и в ближайшее время не вернутся.

Она: …

— И что мне теперь делать? Владелец квартиры сверху может попросить кого-нибудь прийти и разобраться?

Арендодатель сказал, что управляющая компания уже обсуждает это с владельцем, но ремонт возможен только завтра, когда мастера выйдут на работу.

Ей ничего не оставалось, как повесить трубку, собрать сменную одежду и забронировать номер в ближайшем отеле.

Приняв душ и лёжа на кровати в отеле, она наконец получила ответ от Линь Шу. Та написала, что у неё появился парень, и они живут вместе.

Она подскочила на кровати и тут же отправила несколько вопросительных знаков в ответ. Она спросила, когда у неё появился парень, и что они уже живут вместе — как всё быстро!

Почему она ей не рассказала?

У неё было много вопросов, но Линь Шу отвечала медленно.

— Он мой одноклассник со старшей школы.

— Мы только недавно начали встречаться.

Чжао Линцзя, естественно, обрадовалась за неё: — Сколько тебя знаю, ни разу не видела, чтобы у тебя был парень. Значит, я не смогу у тебя пожить. Но ведь я могу приехать и поужинать с вами? Это же вам не помешает?

— Я должна посмотреть, кто этот счастливчик, которому удалось заполучить нашу красавицу Линь Шу.

— Одноклассник? А какие у вас были отношения раньше? Он первый в тебя влюбился? Или ты в него?

Сердце Линь Шу бешено колотилось, ей было некуда деться от паники. Она долго колебалась, прежде чем напечатать несколько слов: — Я первая в него влюбилась.

Чжао Линцзя отправила удивлённый смайлик и написала Линь Шу, чтобы та при следующей встрече рассказала их историю — звучит очень захватывающе.

Линь Шу задрожала. «Ты не захочешь этого знать, — подумала она, — и лучше тебе не знать».

Чжао Линцзя продолжала писать сообщения, жалуясь на протечку в ванной и на то, что ей пришлось переехать в отель.

Линь Шу посоветовала Чжао Линцзя быть осторожнее снаружи.

Внезапно ей показалось, что телефон в руке стал невыносимо тяжёлым. Она отложила его, закрыла лицо руками, чувствуя невыносимые муки.

Су Вэйчэнь подошёл и обнял её. — Что случилось? — спросил он.

Она быстро сменила выражение лица, покачала головой, сказала, что ничего, и просто посмотрела на него.

Су Вэйчэнь увидел в её глазах безграничную нежность, его сердце дрогнуло. Он улыбнулся. — Похоже, ты безумно в меня влюблена.

— А кто говорит, что нет?

Она обвила его шею руками, словно раненый котёнок, прижавшийся к хозяину, поцеловала его в щёку и крепко обняла.

Су Вэйчэнь подумал лишь, что его новая девушка очень прилипчивая. Он обнял её за талию. — Я тоже тебя люблю, малыш.

Её сердце слегка затрепетало. Она прижалась лицом к его груди и решительно закрыла глаза. За эти слова она готова была заплатить любую цену.

На следующий день арендодатель сообщил Чжао Линцзя плохие новости: владелица квартиры сверху запретила кому-либо входить в её квартиру до её возвращения. Чжао Линцзя отнеслась к этому с пониманием. А есть ли у владелицы родственники или друзья в городе?

Может быть, они могли бы прийти и помочь открыть дверь, чтобы разобраться с проблемой.

Арендодатель сказал, что нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Жираф в стальном лесу (Часть 1)

Настройки


Сообщение