Глава 10: Оранжевая сказка

Глава 10: Оранжевая сказка

Выпив, она собралась уходить. Мо Кунцин добавил её в WeChat и спросил, может ли он пригласить её на ужин завтра.

— Можешь, — Чжао Линцзя знала, что она ему интересна. Да и разве её не привлёк его внешний вид?

Когда она вышла из бара, уже стемнело. Ночной морской бриз был мягким, он скользил по поверхности моря, трепал волосы гуляющих, проносился через переулки, свободно паря.

Она прошла мимо небольшого магазинчика. Хозяин лежал на скамье и смотрел в телефон, по телевизору шёл сериал, рядом гудел вентилятор. У входа ребёнок на корточках усердно собирал игрушку.

Вдалеке мерцали огни, доносился шум волн. Это был очень летний вечер.

Вернувшись в отель, она получила сообщение от Мо Кунцина. Он прислал адрес и пригласил её прийти туда завтра.

Она ответила «хорошо».

Ей нужен был шанс сойти со своей прежней колеи, вырваться из старых социальных связей. Эти однообразные дни были похожи на гладь спокойного озера. Она подумала, что иногда бросить в него несколько камней и посмотреть, как они прыгают по воде, — тоже радостное занятие.

К тому же, ей действительно нужны были свежие эмоции, свежие дни, чтобы противостоять грусти и гневу, чтобы убежать от недавнего предательства.

Поэтому ей было всё равно, было ли его влечение лишь поверхностным, основанным на внешности. В конце концов, это было дело, в котором каждый получал то, что хотел.

Наступила полночь, а сна всё не было. Она решила включить фильм. Героиня собирала сливы, чтобы приготовить сливовое вино. От этих двух вещей у неё потекли слюнки, и она решила завтра выпить сливового вина.

Наконец досмотрев фильм и выключив проектор, она легла на белоснежную кровать. В комнате стало тихо, шум волн стал намного отчётливее. Она представила, что лежит на море. Море должно быть мягче одеяла в отеле, можно свободно переворачиваться. Небо и море стали чёрными, ничего не видно, только непрерывный рокот волн. Мир стал вечным. Пусть бы её одну унесло морем на необитаемый остров.

Можно было бы, как любое дикое растение, свободно расти и свободно увядать.

Без печали и радости, не как человек.

Человек, обретя чувства, становится слабым, становится ужасным на вид, становится упрямым. Его обманывают, и он обманывает. Его предают, и он предаёт других. Его ранят, и он ранит других. Совсем не мило.

Она проспала всего несколько часов и проснулась. Решила встать посмотреть восход. Но серо-голубое небо казалось очень низким. Она дошла до пляжа. Неподалёку люди собирали морские дары во время отлива, было ещё несколько туристов, которые по двое-трое бродили по берегу.

Она гуляла больше получаса, но небо оставалось серо-голубым. Вдруг она вспомнила, что ошиблась. Она каждый день смотрела здесь закат, так как же солнце могло взойти с этой стороны? Поражённая собственной глупостью, она медленно побрела обратно, пиная ракушки под ногами обратно в море. Поднялись небольшие брызги. Ей понравилась эта игра, и по пути она отправила в море немало ракушек. Ни одна из них не была такой красивой, как те, что дал ей Мо Кунцин.

Она позавтракала, потом снова купила кокос и села пить его на стуле у входа в магазин.

Хотя было лето, но порывы ветра разгоняли жару.

Листья деревьев колыхались на ветру, словно зелёная волна. Тент зонтика над головой надувался, как рябь на поверхности моря.

Глядя на далёкое небо, бескрайнее море, чувствуя постоянный ветерок рядом, ощущая холодок от кокоса в руке, ей показалось, что она может простить всё.

Днём она сделала макияж, выбрала длинное платье в цветочек на чёрном фоне, заплела волосы в косу и надушилась парфюмом с ароматом кокоса. Она действительно глубоко полюбила кокосы.

Надев шляпу, она вышла и пошла по адресу, который дал Мо Кунцин. Добравшись до места, она засомневалась, не ошиблась ли, потому что это был не ресторан «Ситуланья», а дом.

Дом с небольшим двориком, всего два этажа.

Он располагался в превосходном месте, всего в ста метрах от моря.

Она как раз собиралась написать Мо Кунцину, когда он вышел из этого дома.

— Здесь ведь не ресторан «Ситуланья»?

— Нет. Здесь есть кухня. Я только что был занят внутри, поднял голову и как раз увидел тебя.

— Как раз хотела тебе написать. Ты пригласил меня поесть то, что сам приготовил? — спросила она, прикрывая рукой глаза от солнца.

— Да. Мы поедим во дворе, можно будет посмотреть закат.

— Спасибо за беспокойство, — она не ожидала, что он будет готовить сам, это было очень искренне. — Я могу чем-нибудь помочь?

Мо Кунцин покачал головой. — Посиди здесь во дворе, подожди меня десять минут, — сказав это, он ушёл на кухню готовить.

Она нашла стул и села, оглядываясь по сторонам. Двор был просторным, без особых украшений или растений, стоял только один белый столик со стульями.

Подул морской бриз, и её начало клонить в сон.

Из кухни доносился аромат еды. Она смотрела на постепенно желтеющий горизонт и думала, что этот день так прекрасен, что хочется плакать.

Мо Кунцин вышел с тарелками как раз в момент заката. Он был таким великолепным, ярким, ослепительным и мимолётным.

Красота всегда недолговечна.

На столе стояли обычные домашние блюда: жареные овощи, тушёные свиные рёбрышки в соевом соусе, тушёная рыба. Рядом стояла небольшая кастрюлька с куриным супом.

Мо Кунцин улыбнулся: — Я вырос у моря, рыбы наелся вдоволь. Ты приехала издалека, возможно, не так часто её ела. Попробуй, как я готовлю.

Она кивнула. — Спасибо.

Когда она склонилась над рёбрышком, ей вдруг пришло в голову, что сегодня она поступила слишком смело: ужинает здесь, в незнакомом городе, с незнакомым мужчиной. Но её обманул закат. Если умереть под таким великолепным, как фейерверк, закатом, это тоже своего рода пышные похороны.

— Это твой дом? — спросила она.

— Да, но я здесь не живу, — Мо Кунцин налил ей миску супа и поставил рядом.

— Ты сегодня очень красива, — вдруг сказал Мо Кунцин.

— Ты уверен, что хочешь хвалить меня, когда я грызу рёбрышко?

— Когда ты ешь, ты ещё милее, — Мо Кунцин вспомнил, как она ела жареный рис на пляже. Казалось, еда была для неё чрезвычайно важным делом. В тот день он был очень невежлив: она съела всего пару ложек, а он, не желая упускать шанс, подбежал познакомиться. Вероятно, он её не заинтересовал, выражение её лица было немного нетерпеливым, что его очень расстроило.

Но она не ушла. Когда она ела, уткнувшись в тарелку, её глаза были опущены. У неё были красивые брови и изящный нос. Во время еды она была похожа на пушистого зверька, очень серьёзно относящегося к пище.

Если бы Чжао Линцзя знала его мысли, она бы сказала, что это прекрасное недоразумение: когда она голодна, она, естественно, не привередничает.

— Спасибо, ты говоришь вполне разумно, — она склонилась над супом.

Мо Кунцин рассмеялся. — Вкусно?

Она кивнула и указала на небо за его спиной. — Закат здесь всегда такой красивый?

Мо Кунцин повернул голову. Оранжевое небо было похоже на тёплую сказку.

— Сегодня особенно красиво, — потому что она сидела напротив него.

Когда они закончили ужинать, оставшиеся краски на небе уже поблекли. Мо Кунцин собрался проводить её обратно.

— Можно мне подняться на второй этаж посмотреть? — она подумала, что оттуда, должно быть, хороший вид на море.

Мо Кунцин не сразу согласился.

Чжао Линцзя заметила его колебание. — Прости, если неудобно, ничего страшного.

Мо Кунцин покачал головой. — Нет, просто здесь никто не живёт, поэтому в доме не убрано, — поэтому он и не пригласил её сразу осмотреться. Он просто не успел бы убрать весь дом. Ему едва хватило времени привести в порядок двор, убрать кухню и купить посуду — на это ушёл целый день. К тому же, приглашать её наверх было бы не очень уместно.

— О, ничего страшного. Я просто увидела на втором этаже большое окно и захотела узнать, какой вид на море открывается из него, — сказала Чжао Линцзя и попрощалась с ним.

— Если ты не против, поднимись посмотри.

Чжао Линцзя действительно хотела посмотреть и тут же кивнула.

Он открыл дверь. Внутри не было грязно, возможно, потому что там никто не жил. Дом выглядел пустым. Отделка была выполнена в чёрно-серо-белых тонах, всё выглядело просто и лаконично.

Однако, поскольку мебель не была накрыта пылезащитными чехлами, на столах виднелся слой пыли. У неё зачесался нос.

Он провёл её на второй этаж. Второй этаж был спроектирован очень хорошо.

Там был большой балкон. Стоя на балконе, можно было видеть море. Если поставить здесь столик со стульями, расставить вокруг зелёные растения в горшках, да ещё чашечку кофе — она подумала, что могла бы так просидеть весь день, погрузившись в свои мысли. Или даже всю жизнь.

Она поделилась своими мыслями с Мо Кунцином.

— Местные жители привыкли к морю, они скорее будут смотреть телевизор дома.

— Поэтому я туристка, — она вспомнила, как солгала ему, что приехала навестить родственников. Но он, выслушав, ничего не сказал, возможно, догадался.

Она открыла дверь в комнату с большим окном. Внутри ничего не было, но запах пыли был действительно сильным. Она даже отвернулась и чихнула.

— Прости, — извинился Мо Кунцин.

— Ничего, это у меня нос чувствительный.

Мо Кунцин тоже отвернулся и чихнул.

Возникла неловкая пауза. Мо Кунцин объяснил: — У меня тоже нос чувствительный.

Чжао Линцзя не удержалась от смеха. — Ладно, в твоём доме действительно много пыли.

Мо Кунцин тоже засмеялся.

В комнате был деревянный пол, синие шторы. За окном было вечернее море.

Она спросила: — Этот дом можно снять?

Услышав её слова, сердце Мо Кунцина забилось, как барабан, тук-тук-тук, без остановки. — Ты хочешь снять?

Окно было приоткрыто, ворвался ветер, шторы вздымались, как волны океана, её платье развевалось.

— Да, — услышал он её ответ.

— Ты не возвращаешься? — спросил он, одновременно удивлённый и обрадованный.

— Пока не возвращаюсь.

Эта новость ошеломила его, он не мог отвести от неё глаз.

— Можно? Мне нужна только эта комната.

— Можно, — конечно, можно, лишь бы она не уезжала.

Он уже думал, что встреча с ней — как бабочка на летней изгороди: стоит отвести взгляд, и её след уже не найти.

— Мебель я тебе здесь подготовлю, через пару дней сможешь въезжать, — здесь нужна кровать, шкаф, ещё диван, прикроватная тумбочка, торшер.

Он уже строил планы в уме.

Чжао Линцзя улыбнулась. — Мы ещё не договорились об арендной плате, — слишком дорого она не сможет себе позволить.

— Хорошо, если здесь кто-то будет жить, дом не будет пустовать. Можешь не платить.

— Тогда мне придётся искать другое место. Ты знаешь хозяев соседнего дома? — она заметила снаружи, что здесь было несколько рядов домов.

Мо Кунцин поспешно остановил её. — Плати, плати. Тысячу? — сказав это, он пожалел, что назвал слишком много.

— Хорошо. Подготовь договор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Оранжевая сказка

Настройки


Сообщение